“Dress down”可不是让你“脱裙子”,它的真正意思会让你心塞!
“dressthepart”的字面意思是“穿一部分”,虽然不知道要怎么穿才是穿一部分,它还有另外的意思“穿着得体”哦!你get到了没?[例句]Ifyou'regoingtobeahigh-poweredbusinesswoman,you'vegottodressthepart.如果你打算做个商场女强人,你就得穿着得体才行。dresscode“dresscode”...
《死亡诗社》里那句经典的“carpe diem”,到底是什么意思?丨夜听...
其实,“carpediem”源自于古罗马诗人贺拉斯在公元前23年所写的《颂歌》(Odes),原文由拉丁文写成,翻译为“采下这一天,别指望明天”。其中“carpediem”直译成英文就是“plucktheday”,而pluck意为采摘,比如摘花(plucktheflower)。CarpediemispartofHorace’sinjunction"carpediemquammini...
将心爱的中文诗译为英文诗歌,五步法则教你实现
2.金步摇:这里简化译为goldenheaddress芙蓉帐暖度春宵:1.芙蓉帐:古人所说芙蓉,多指荷花(lotus),喜将荷花说成“芙蓉”,是因为偏爱它“夫荣”的谐音芙蓉帐不能直接译为lotuscurtain,因为不是芙蓉的床帐,所以要译为“带着芙蓉装饰的床帐”,curtainornamented/decorated/embellish/adornedwith...
"green bean"不是“绿豆”, 这样翻译错得太离谱了!
spill是,spillthebeans的意思是泄露秘密,而不是把豆子洒出来了。洒例句:Ididnotmeantospillthebeans,canyouforgiveme?我不是故意泄密的,你能原谅我吗?常见谷物的英文表达maize[mez]玉米peanut[pint]花生wheat[wit]小麦barley[bɑrli]大麦sesame[sesmi]芝麻o...
美国AV女优背后中文刺青 语句不通闹笑话(图)
MakeLemonade”,翻成中文的意思是“当生命给你又酸又苦的柠檬时,你可以把它做成又甜又好喝的柠檬汁。”引申的涵义人生常会遇到不如意的事,如果能换个角度,多下点工夫,就可以把它变成好事;她却中英直接翻译,网友除了讥笑:“她绝对是直接用Google翻译的!”更有网友说:“千万别学中文啊!等学会之后看到背后的字...
面对面丨“书销中外百余本,诗译英法唯一人” 100岁的他是这样的...
作为“译痴”,许渊冲曾剖析过自己的翻译,不过就是在创造“美”,他追求“意美、音美和形美”,希望读者能感受到美,“知之、好之、乐之”(www.e993.com)2024年11月16日。昔日同窗杨振宁曾这样评价他,“他从英文诗翻译出来的中文诗,念起来像诗。他将中文诗翻译成英文诗,念起来像英文诗,这是多半的翻译工作者不会做或者不注意做的,但我想...
恋恋七夕节:七夕有关短语翻译
七夕节到了,来看看这些七夕节的必做和禁忌动作,你都知道是什么意思吗?5"Do"s1.Dresstoimpress要创造一个长久的第一印象,将那些破旧的牛仔裤留在家里并dresstoimpress(精心准备衣着),穿上非常漂亮的衣服,配上你最时尚的装备。2.Keeptheconversationflowing...
68个容易理解错和翻译错的句子
下面这些英语句子大家都学习下,你很有可能会理解错和翻译错的。1.Clothismadefromcotton.(棉花加工成)Clothismadeofcotton.(棉纱织成)2.Hesatonmyleft.(挨着左边)Hesattomyleft.(坐在左手)3.Heisoneoftheboyswhohasseenthefilm....
把White man翻译成“白人”?99%的人都翻译错啦!
在男士的dresscode中,whitetie是最高等级的宴会着装,通常参加国宴、皇室活动等活动时才会穿到。07.whiteChristmas白色圣诞节(圣诞节下雪)白色圣诞节指的是在圣诞节当天白茫茫的一片,也就是下雪啦~举个WehadawhiteChristmaslastyear....
Puttin' On the Ritz: 你穿着什么衣服去丽兹?
三四十年代有一首非常流行欧美的名曲:Puttin'OntheRitz,翻译成中文的意思是:穿着极具时尚范儿。不过在这里我更愿意把它翻译成“盛装打扮去丽兹”:人们去丽兹这样的奢华酒店,无论是餐厅用餐还是喝下午茶,都如同出席一次盛会,或如同过一个节日,toseeandtobeseen,尤其对于贵妇名媛们而言。