高晞谈全球史视野下的“何鲁之死”
差不多三十年后,在中英关系逐渐趋于紧张之鸦片战争前夕,在华商人、传教士和医生在思考如何打开中国大门的各种路径时,注意到“医疗慈善”可以是一个极为有效的手段,从而想起了1805年的种痘事件,便将此事视作是西方医学知识在华传播和慈善事业的开端,1834年《中国丛报》刊发了1806年皮尔逊提交英国皇家学会的种痘报告,...
一所中国大学的数学百年简史
数论这个被“数学王子”高斯(CarlGauss,1777-1855)所赞美的“数学之皇后”,一旦应用到信用卡的安全性上,用处可大了!另一方面,应用数学或计算数学就不那么纯粹吗?高斯却是一个响当当的计算能手。你如果读过上世纪三十年代初版的脍炙人口的数学名人传记《数学大师:从芝诺到庞加莱》(MenofMathematics),就会从美国...
经典中国国际出版工程图书《流体力学通论(英文版)》出版
《流体力学通论(英文版)》责任编辑:赵敬伟《流体力学通论(英文版)》是一本主要以传记形式和科普特色编著的流体力学通论。本书由科学出版社和springer出版社合作出版,获得2020年经典中国国际出版工程资助。作者结合自己多年教学体会和经验,尝试一种将自然科学与人文历史相结合、知识传承与认知规律相结合的编纂模式,将抽...
龚龑读《约翰生传》|约翰生是个“詹姆斯党人”吗?
企鹅经典版由大卫·沃默斯利(DavidWomersley)编辑,拉丁语、希腊语都有对应的英语翻译,还提供了详尽、严谨的“注疏”(比如,对原著时间上的差错做了更正,对作者有意隐去的人名给出提示)。蒲先生古稀高龄,不知三伏之苦,兢兢业业、孜孜不辍地将这些一一译成中文。企鹅版的《约翰生传》在英美学界深得好评,其勘校、...
李晖读《呼啸山庄》|穿越荒原狂飙的冷峻目光(上)
英文里theBront??s的称谓,最初仅用来指代这三位成名作家,但目前也经常包括她们的乡村牧师父亲帕特里克,还有在担任家庭教师期间私通雇主妻子、满腹才华却颓废绝望病逝的兄弟布兰威尔,以至于两位早夭的姐姐玛丽亚与伊丽莎白。2016年英国BBC根据她们的生平拍摄了电视电影《隐于书后:勃朗特三姐妹》(ToWalkInvisible:The...
〔读城〕宋代成都之六:岁时记,夏市与时尚日常
▌清张履平辑《坤德宝鉴》“香谱”书页,清乾隆42年遹修堂刊本,1777年《括地志》云:“江渎祠在益州成都县南八里(www.e993.com)2024年11月16日。秦并天下,江水祠蜀。”可见,秦始皇一统中国后,成都就建有“江渎祠”祭祀江神。隋开皇三年(583),重建。唐玄宗天宝六年(747),封江渎之神为广源公。宋太祖开宝六年(973),“有诏自京师绘图...
我读︱《自由的流亡者》:英帝国史家眼中的效忠派
本书译者将英文标题中的“失去美洲”译为“永失美国”,为作者增加了一层她并未表达的意思。美国革命是否意味英国永久失去其十三殖民地?在历史终结之前,笔者没法下定论。根据2015年10月17日英国《每日快报》的一篇报道,一位热爱英国的美国人致信英国女王:“我代表美国人民急切恳请您将我们收回。显然,我们所拥有的领导...
刘璇:藏书家所撰序跋与通俗小说文献学的成立
按此处“丙子”即光绪二年(1876),根据跋文后的“节子题识”印可知此为傅以礼藏书。不难发现,这是一篇文体规整、信息丰富的典型藏书题跋,向读者提供了相当多信息:首先,傅以礼在跋文中详细著录了所得书籍的书名、卷数、作者及序跋题署等基本信息。其次,跋文详细介绍了得书过程:傅以礼在光绪二年以一圆外国钱币...
读完这本书,再也没有你看不懂的外国小说!
因为在2015年,有一位极其热爱欧美文学的翻译家决心改变这种状况。这位翻译家就是李继宏。李继宏他12岁开始学英语,25岁便翻译了《追风筝的人》——这部译笔优美流畅、读起来像是中国人所写的小说是无数年轻读者的外国文学启蒙书,出版12年仍高居各大图书畅销榜前列,印数超过1000万册。
“哪里是安身立命的乐土,哪里就是中国”
哈佛大学毕业后,余教授先赴密西根大学执教,1966年,再回哈佛任职,此后则因其英文专著出版,开始在美国学界崭露头角,也因其中文著作而使阅众大增,影响遍及东西两洋的华人地区,甚至促使欧美语言的世界,也不能不广为参考。衡文论史尚在新亚就读之际,余英时教授即开始在香港报刊上为文,臧否时事,月旦人物,尤其关心政...