有嘢睇|如许广州:关于青春、理想以及爱
为书里那些小儿女的纯真爱情而痴迷陶醉,旧广州的水汽市声扑面而来,在耳际鼻畔缭绕。一个个人物活灵活现,仿佛就在眼前。当我读到区桃在沙面游行被流弹打死时,趴在麦秸草上低声抽泣起来。”
搞边科|如许广州:关于青春、理想以及爱
为书里那些小儿女的纯真爱情而痴迷陶醉,旧广州的水汽市声扑面而来,在耳际鼻畔缭绕。一个个人物活灵活现,仿佛就在眼前。当我读到区桃在沙面游行被流弹打死时,趴在麦秸草上低声抽泣起来。”
一周文化讲座|这个时代,我们为什么还需要阅读?_腾讯新闻
广州|平凡女性的“辉煌之美”——尹学芸新书《生死结》共读会时间:8月16日(周五)19:30-21:30地点:天河区天河路383号太古汇MU35号方所嘉宾:尹学芸(作家)、蔡东(小说家)、朱山坡(作家)鲁迅文学奖得主尹学芸的作品始终关注小人物的生活与悲欢。这次,尹学芸首部女性主题小说集《生死结》将镜头聚焦于一群普通、...
如何帮助孩子读懂、读通、读好文言?
力主白话文的鲁迅先生,为自己校订的《唐宋传奇集》写《序例》是这样交代时间地点的:“时大夜弥天,璧月澄照,饕蚊遥叹,余在广州。”可见,先生是善于把文言的米用白话蒸熟、酿好,调成一杯鸡尾酒的。翻译《小王子》的著名法语翻译家周克希先生在他的著作《译边草》里举了个例子:英格兰的民歌“Drinktomewitht...
湃书单|澎湃新闻编辑们在读的20本书:春天,十个海子
纪果庵、柳雨生……不过,更大的惊喜来自那些陌生的名字,他们笔下的上海、北平与广州,都自有一番趣味,张伟先生曾在采访时对我说过,(“近代报刊文献辑录丛书”)“都是从当时的报刊中选的,作家文集里有的,一概不选。不仅文章的范围大大地拓宽了——我们选的很多作者大家都不知道,他们的很多文章大家也从未读过”。
今天| 我们为什么读鲁迅?
今天|我们为什么读鲁迅?中国文学史上有这么一个人,翻开他作品的那一刻,便使我们这一生的困惑,都有了答案(www.e993.com)2024年9月20日。这个人,便是鲁迅。鲁迅生于1881年9月25日,今天是鲁迅先生140周年诞辰。作为语文教材里选用文章数量最多的作家,我们对他并不陌生。1918年4月,中国文学史上的第一篇白话文小说《狂人日记》像一把...
外国人怎么读《红楼梦》:林妹妹的英文名是什么
对不同年代的译者而言,除了不同的翻译语言的差异之外,他们选用的底本也有差异——李晶引用了现在人气很高的张文宏大夫的名言“这个东西我跟你解释不太清楚,因为你读的书跟我读的书不一样。”——这句话我们可以照搬到《红楼梦》翻译当中,每个人和每个人都可以这么说,因为我读的书和你读的书不一样。
《红楼梦》在世界:两百多年来,外国人如何读“红楼”?
4月11日,中国国家图书馆副研究馆员、中国红楼梦学会常务理事李晶做客朝内166文学公益讲座,以“外国人怎么读《红楼梦》”为题,讲述了作为中国传统四大名著之一的《红楼梦》的海外译本故事。1《红楼梦》已被翻译成三十多种语言《红楼梦》一共被翻译成了多少语言?李晶的回答是:到目前为止,《红楼梦》的外文翻译语...
任溶溶:“我现在满脑子都是广州,怀旧”
韩剧,也学学全智贤怎么读。”谈罢广州旧事,又问起时下新闻,任溶溶神情像小孩子一样地说:“我希望你能够在广东反映一件事情:作为在外地的广东人,很想听到家乡的声音。我在广东电视台看到《外来媳妇本地郎》,很感兴趣,因为讲广东话。我觉得现在各地的电视台千篇一律,那些电视剧各个台都是放来放去。广东电视台是...
线上读书会|儿童节,理想的成长是什么样的
其中,初期作品《假面的告白》《爱的饥渴》《潮骚》及中期作品《金阁寺》,邀请到了著名日本文学翻译家岳远坤、竺家荣倾情献译,全新译本就此诞生。5月29日下午,岳远坤、竺家荣两位译者老师将做客单向空间·大悦城店,细细品读分享上述四部新译本,交流翻译之路上的心得体会,从全新的切口进入,为你解读三岛由纪夫的文学魅力...