“螺蛳粉”英文怎么翻,网友吵翻了
作为生于广西、多流行于南方地区的特色美食,螺蛳粉从诞生起就坐拥“螺xi粉”“螺吸混”“螺shi粉”等众多不同的发音。螺蛳粉官宣英文名的相关微博评论区里,就有人调侃应该翻译成“luoxifen”。图源:微博截图其实,这么多不同的读音背后,最主要的原因就是螺蛳粉流行地区往往“十里不同音”,方言五花八门。
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
“Luosifen”并不是螺蛳粉的第一个官方英文名。2015年,在《柳州螺蛳粉地方标准》和《预包装柳州螺蛳粉地方标准》的第三次修正稿中曾规定螺蛳粉的官方英文名为“Riversnailricenoodle”,直译过来就是“田螺米粉”。但在实际使用中,人们发现这个名字在国际传播中存在着一定的局限性。具体地说,“riversnail”(...
组图:杜江曝嗯哼英文名丹尼尔来源 因为思燕喜欢吴彦祖
组图:杜江曝嗯哼英文名丹尼尔来源因为思燕喜欢吴彦祖,新浪娱乐讯本周播出的《爸爸带娃记》中被儿子问到了自己的英文名为什么是“Daniel”,杜江委屈巴巴的表示这是我一直耿耿于怀的事情。他耐心的告诉儿…
麻辣烫、豆腐有了官方英文名, 那些奇葩翻译都走开!
为了让外国人深刻地了解中华料理的精髓,国家推出了标准的英文名,未来再也不用纠结豆腐是叫beancurd还是Tofu,它从今天开始叫Doufu!这不是单纯某个食物的的一小步,而是整个吃货节的一大步!因为曾经有那么多奇葩的译名,严重阻碍了我国美食文化的全球化进程!1、强行翻译麻婆豆腐/Beancurdmadebyapock-marked...
燕十三和三少爷,关淑怡和王菲。
②英文名都叫Shirley关淑怡《SayGoodbye》王靖雯《Shirleyoncemore》王菲还叫王靖雯,关淑怡就叫关淑怡,但唱片上这大Shirley印着,连各自的歌迷都会觉得瓦特!?whoisrealShirley?不过1992年王菲把Shirley让给了关淑怡,把英文名字改成Faye。到了1995年,王靖雯正式变王菲。
那些名字中含“普通”二字的鸟
又称白腹毛脚燕(www.e993.com)2024年11月12日。体型轻小,活动敏捷,善于在高空疾飞啄取昆虫。英文名:CommonHouseMartin。还有一些“普通”的鸟,欢迎伙伴们保持队形,接龙续鸟名。图片除署名之外,其余来自维基百科、HBW。探索大自然的野趣和神奇之美,激发爱惜和保护之心微信公号:ziranguancha...