路牌雷人翻译拼音英语混用 市民:看了犯懵
2014年1月22日 - 人民网财经频道
翻译时还要考虑道路名称的特殊意义。如双河东路可翻译成“SHUANGHEROAD(E)”(其中E代表East,东方)。烟台不少路名是从国外借鉴来的,也可以参照国外的名称。“如英国有个大西街GREATWESTSTREET,烟台的西大街也可以这么翻译。”(记者张姗姗)
详情
翻译时还要考虑道路名称的特殊意义。如双河东路可翻译成“SHUANGHEROAD(E)”(其中E代表East,东方)。烟台不少路名是从国外借鉴来的,也可以参照国外的名称。“如英国有个大西街GREATWESTSTREET,烟台的西大街也可以这么翻译。”(记者张姗姗)