被千夫指的“麻辣仙人游戏”,怎么又行了呢?
而MasterLove的简写ML,在汉语拼音中能找到一个麻辣(MaLa),合在一起就是“麻辣仙人”。于是,“麻辣仙人”就被用来指代对游戏要求又多又极端,同时也不愿意花钱的玩家。ML玩家=麻辣仙人?要求又多又极端,还不愿意花钱,也难怪游戏从业者对“麻辣仙人”冷嘲热讽。最近有很多同学和笔者讨论过“麻辣仙人”,他们的...
真正的自信是做自己,而不是改拼音
其实说它是拼音,却也不能算是拼音,鬼知道那是个什么东西。"HAOQIDENGSHI"、"ERLIANGWANZAMIAN"……我要是不说,你们能看懂这是两家什么店吗?店铺的老板表示,这是去年大运会,街道办想出来的“好主意”,就是让商家把名字统一改成“拼音”。但现在街道办不认了,说是“为了统一美化,才更换标识标...
“星爷”周星驰作品连连看—韦小宝带着七个老婆化名唐伯虎
韦小宝带着七个老婆来到江南过隐居生活,并化名唐伯虎,还成为江南四大才子之首。打开网易新闻查看精彩图片最后由于几个老婆终日赌博,不做家务,肆意挥霍,最终奢侈的生活让他心生倦意,于是外出游玩,又化名华安进了华府干秋香!打开网易新闻查看精彩图片接着破产了,然后变了赌圣赢尽天下无敌手,可任他千王之王如何...
小学生字都写对却被扣分老师称没学过的字用拼音
网友pinganxuli认为,拼音只是认读的工具,识字才是基础,不应该本末倒置。而且老师一次不经意的举动足以影响孩子的学习兴趣和动力,因此做批注时老师也需要慎重考虑。来自重庆市医科大学临床专业大三的陈继辰说,“孩子有兴趣学习是一种幸运,老师没必要通过某些看似不经意的方式去打击孩子的学习积极性,否定他们的学习能力和...
2021年“最令人失望电影”TOP10,开心麻花优势不大,你怎么看?
更搞笑的是,“叱咤风云”四个字,海报俩汉语拼音还错一个。正确拼音应为chìzhà风云。大陆用汉语拼音,台湾省用的是汉语注音符号,所以一开始我以为是台湾友人为了省钱才出现的失误,于是看了看隔壁官方账号发的海报。发现发布会背景墙写的明明是叱咤风云,而简介写的却是叱吒风云,还用汉语拼音标注了错误的读法?
《射雕英雄传》英文版将面世 九阴白骨爪怎么翻
唐诗宋词也得到了很好的译介(www.e993.com)2024年11月9日。英文版《射雕英雄传》会在英国乃至整个英语世界形成怎样的影响,外界只能抱观望态度。毕竟,中国的武侠文化对于多数西方读者来说不容易理解。而对于金庸作品此前的英译本,有“粉丝”们对翻译质量颇有腹诽,例如《鹿鼎记》的主人公韦小宝被翻译成“Trinket”(小首饰),就令读者看得一头雾水。
万字长文讲透品牌取名之道:好产品从好名字开始-虎嗅网
像上图的最下角有个叫“ajinga”的,你就不敢读,因为你不知道它到底是读“a`jing`a”还是“a`jin`ga”,同样的道理,多音字在取名的时候就应该尽量避免,像“壳牌”我曾经很长一段时间是读壳(ke)的。一旦有这种情况,对于新品牌来说就需要花更多的营销成本去教育顾客,这显然是不划算的。
万字长文讲透品牌取名之道:好产品从好名字开始-虎嗅网
像上图的最下角有个叫“ajinga”的,你就不敢读,因为你不知道它到底是读“a`jing`a”还是“a`jin`ga”,同样的道理,多音字在取名的时候就应该尽量避免,像“壳牌”我曾经很长一段时间是读壳(ke)的。一旦有这种情况,对于新品牌来说就需要花更多的营销成本去教育顾客,这显然是不划算的。
万字长文讲透品牌取名之道:好产品从好名字开始-虎嗅网
像上图的最下角有个叫“ajinga”的,你就不敢读,因为你不知道它到底是读“a`jing`a”还是“a`jin`ga”,同样的道理,多音字在取名的时候就应该尽量避免,像“壳牌”我曾经很长一段时间是读壳(ke)的。一旦有这种情况,对于新品牌来说就需要花更多的营销成本去教育顾客,这显然是不划算的。
给一年级小朋友看《呼啸山庄》的家长 是什么心态?
我真是想不明白这位家长朋友是怎么选的书。大概只有两种可能,第一种呢,是他就想让孩子在幼小的心灵中认识到这世界的真相,然后把自己活成韦小宝或者只剩下一条胳膊之后的杨过,永远相信恶大于善,永远对这世界充满着防备与抵触,哪怕睡前也不会卸下一身的铠甲。