李克强金色大厅122分钟:脱稿答问 谙熟英文 返场驻足
政知圈(微信ID:wepolitics)注意到,2013年李克强的总理记者会首秀,面前摆放的名牌只有汉字,而此次的名牌还印有姓名拼音。另外,其身后的背板从2016年开始,在两边“掏”了两个窟窿安装了液晶显示仪,全程聚焦总理答问过程。这样的多媒体技术手段,2013年时还未应用。记者会结束后,政知君收起请柬打算留作纪念。关于这张...
全部干货!教你怎么取名!
美名谙熟、谙森、徐谙、李谙达、张谙艺桉(桉)ān简体字笔画:10画繁体字笔画:10画姓名学笔画:10画五行属木字义名词:桉树。桃金娘科桉属植物的泛称。常绿乔木,树干高而直,木质致密,供建筑用,枝叶都可提取按油供药用或制香料。树皮可制鞣料。亦称“玉树”、“黄金树”、“有加利”。意义优美。桉:...
经典的发明:英国与世界的莎士比亚
学会英文字母就可以缀字成文,无须学拼音规则,也不用管symmetry和cemetery、harass和embarrass等发音相近的词拼写的不同。当时的英文在很大程度上是凭印象拼写的。报社编辑们排版时传统的做法,是增加虚字母以填补或“调整”每行的字间空隙(如把then写成thenne,wit写成witte,把only写成ondelyche,使其各行对齐)。这些拼...
孔子在国内外被“玩坏”!这是我认识的孔子?
毕竟《论语》中最突出的15位弟子有三分之一的名字在拼音系统中以“子”开始,罗思文细致介绍了“子”发音似dzuh,子夏的“夏”发音似shiah,子张的“张”发音似jahng,想必这些看着很奇怪的拼读对于外国读者确实有困难。而古汉语和现代的英语的差异也是西方人阅读困难的来源,虽然对于大多数人,古汉语同样也是陌生的。
放下传统文化包袱 新译者新视角掀海外金庸、三毛热
在人名方面,像丘处机是历史人物,就用了音译;网友说的“DoubleSun”,我们是把它作为“王重阳”的别号来用,有些章节里我们同样会用“WangChongyang”的拼音。还有像陈玄风、梅超风等,他们是大恶人,名字中都有一个“风”字,我们就用英语当中表达不同种类的“风”的词给他们师兄妹命名,梅超风是Cyclone(暴风)Mei...
记者会上的李克强:脱稿答问,英文提问未等翻译已提笔记录
谙熟英文全场记者会122分钟,梳理现场记者提问,15个提问机会里有8个被外媒记者抢得,其中,大多数记者同样用中文提问(www.e993.com)2024年10月12日。这里,政知圈尤其要提一下李克强的英文。此次记者会中,一位外媒记者用英文提问过程中,李克强还未等到将问题翻译成中文,就已经开始用笔记录要点。