Pierre Corbinais 让游戏写作具有真实感的建议
翻译:罗皓曦校对:叶梓涛BuryMe,MyLove:tipsforwritingagamethatfeelsreal===intro===TIME09:25Nour=IMAGEnour-decorvilleMajd=Alreadyatthebusstation?Nour=YepNour=Cab’snottherethough??*Troublealready.->intro_A*[You’reearly.]Probablybecause...
“have a heart”别翻译成有心,真正的意思差远了!
“haveaheart”别翻译成有心,真正的意思差远了!心脏是人体重要的器官,今天普特君就来和大家说一说和“heart”有关的表达。首先来看:haveaheart。从字面意思看,“haveaheart”像是在说有心,但真正的意思差远了。haveaheart!发发慈悲吧!行行好吧!Don'tmakemewriteitagain!Havea...
80首英文短诗翻译成中文后,绝美!
ThesnowflakesmadlydancedInthevastseaofmyheartAndthenformedicebergs.雪花舞狂癫入我心海都变成一座座冰山10.SunshinechangedraindropsIntopearlsandstrungthemasAneckringforme阳光把雨点变成珍珠再为我串一条项链11.IpickeddownthemoonFromthenightsk...
RNG教练Heart荣获年度最佳,中文发表获奖感言,翻译直接失业!
在他用中文说话的时候,粉丝们联想起了Rookie,纷纷调侃道,翻译当场失业。不仅如此,他在最后的阶段也表明了自己的歉意。他表示,今年战队的表现不怎么样,对不起那些支持的粉丝,明年会努力克服自己的缺点,给大家带来更精彩的表现。当他说完这句话,台下的欢呼声突然想起。看来我们大家还是对RNG非常抱有期待的。Heart在...
“心累”用英语怎么说?heart tired?
hearttired?今日问题⊙“心累”用英语怎么说?⊙可别被老外听到了,不然下一秒就要给你叫救护车送去医院抢救了。心累,是指对生活,对周遭事物的疲倦甚至是厌烦,感觉身体失去了精神和能量,但却并不会涉及到心脏“heart”噢~一般在英语俚语中,可表达与“心累”相同意思的翻译有:...
唯美带翻译的英文签名 A people only a heart
Well,notthatemotional,butImovetheheart说好了不动情,我却动了心Lovefinallybecameapasser-by,thestranger.爱到最后成了路人甲,陌路天涯(www.e993.com)2024年11月22日。Whogivesusmeetbutnotconcurrentlygiveusforever.是谁赐我们遇见却不一并赠我们永远。
亚运会盛大开幕!关于亚运的那些名称你知道怎么翻译吗?
组合名为“江南忆”出自唐朝诗人白居易的名句“江南忆,最忆是杭州”它融合了杭州的历史人文、自然生态和创新基因Themascotsofthe19thAsianGamesHangzhou2023areagroupofrobotsproclaimingthehostcity'sprofoundheritageandcontemporaryvibrancy.Thecombination-MemoriesofJiangnan-derive...
今天是医师节!“悬壶济世”怎么翻译?
Whenamasterphysiciantreatsanillness,hemustbecalminspirit,andfreefromdesires;hemustfirsthaveacompassionateheart,andbecommittedtorelievingthesufferingsofallpeople.中华思想文化术语《中华思想文化术语(历史哲学文艺)》是国务院批准设立的“中华思想文化术语传播工程...
“放空脑袋”“发呆”用英语应该怎么翻译?作业英语大揭晓!
3.putone'sheartinto看表面也比较容易理解的词汇,“全身心投入”到某个事情里面Heisacommonperson,whyhecanregardlessoftheirowninterests,putone'sheartandsoulintoservingthepeople?他是一个平凡的人,为何他能不顾自己的利益,全心全意地为人民服务?
这部中国最知名的武侠小说,被译成英文出版了……
就以最简单的人名来说,原著中中文人名往往深藏寓意,暗合人物形象或性格宿命。在翻译过程中,郝玉青也一直在音译和意译之间做平衡。郭靖是GuoJing,杨康是YangKang,但黄蓉被译为LotusHuang(倒译成黄莲花就很接地气了);杨铁心被译为IronheartYang,算是结合得很完美;郭啸天被译为SkyfuryGuo,想想一怒冲天...