“爱心窗口”、“爱心座位”相关英文怎么说?
“爱心座位”,英文不是loveseats呢。正确说法就是courtesyseating(seating是“座位”的统称),还可以叫priorityseating。注意:seating是个不可数名词,表示“席位”。priorityseating:字面意思是优先座位。例:Thecourtesyseatsaregenerallymadefortheelder,infirm,pregnantanddisabled.一般来...
把“爱心座位”翻译成“love seat”,中式英语太粗暴,武汉整改问题...
市委外办工作人员张帆在介绍已整改案例时说,公交车上爱心座位标识翻译成“loveseat”,是中文式英语,外国人看不懂,应整改为符合英文表达的“courtesyseat”。他告诉长江日报记者,市委外办呼吁市民能积极参与英文标识整改,搜寻存在问题的公共场所英文标识,可通过长江网武汉城市留言板留言等渠道进行反映。据悉,整治工作...
"爱心专座"可不是love seat!这样的中式英语你还在说吗?
如果你把"爱心专座"说成loveseat小编只能说中式英语的毒你中太深了!你口中的Loveseat是这样子的,了解下:Loveseat=双人沙发(也可以叫"情侣沙发")例句:IlikerelaxingontheloveseattowatchTV.我喜欢在双人沙发上放松看电视正确表达:courtesyseat=-爱心专座例句:Thecourtes...
“爱心专座”:英语到底怎么表达?
courtesy(/??k????rt??si/)作名词,有“礼貌、好意、恩惠”的意思。我比较喜欢这种表达方式,恰如其分地翻译出了“礼让”。在美国,courtesy还有“优待”的意思,比如酒店、商店或银行有种卡叫courtesycard,持卡人有特殊待遇。“爱心专座”里“爱心”的目的就是给“老弱病残孕”以优待,所以courtesyseating...
公交车的“爱心专座”别翻成love seat,会闹笑话的……丨达人分享
Priority表示“优先权”,priorityseats就是“优先座”,就是这些座位优先给特殊人群使用。这个翻译似乎把“专座”翻出来了,但“爱心”体现不足。courtesyseatingCourtesy(/krtsi/)作名词,有“礼貌、好意、恩惠”的意思。我比较喜欢这种表达方式,恰如其分地翻译出了“礼让”。
“爱心专座” 的英文不是 “love seat”
本期和你分享“爱心专座”英文怎么说?1.loveseat:Acomfortableseatwithabackandarmsfortwopeopletositon.鸳鸯座??双人椅2.priorityseat爱心专座3.courtesyseating爱心专座4.reservedseating爱心专座5.thisisaspecialseatfor…这是一个特别的座位是给…这样有没...
“驾驶座”是"driver's seat",那“副驾驶”呢?
courtesy[krtsi]seatingpriority是优先权,priorityseat即优先给行动不方便的人提供的座位,比如给老弱病残孕和带孩子的人提供的爱心专座。尊老爱幼是为人基本的礼貌,爱心专座也是尊老爱幼的体现,courtesy是礼貌,所以爱心专座还有courtesyseating这一说法。