“厚积薄发”是什么意思,该怎么翻译?
??意思就是指要经过长时间有准备的积累才能大有可为,施展作为。这个词如何用英语来解释呢?一起来学习。以下中英文内容来自中华思想文化术语传播工程核心成果——《中华思想文化术语》丛书。厚积薄发BuildUpFullyandReleaseSparingly.充分地积累,少量地释放。多指学术研究或文艺创作等首先要广泛汲取前人已有...
以气味为灵感,传递东方韵致与生活设计之美_竹子_中国_品牌
用以表现”君子之风“。岩兰指的是这样的国兰。包括我们如何在设计与整体视觉上,剥离了“千篇一律”的”东方元素“,而使得审美情趣更为”向内“、更为克制,只在细节的一点红色以及带有衬线的中文字设计上,传递出一种东方简约“留白”的印象。
暴力美学变奏下的自我救赎
分手的决心关注我/Followme新浪微博:@Blonde小朴时态微信公众号、微信视频号、小红书:张朴好时光Instagram:@ethan_zhangpucd我是张朴,写字的我,翻译的我。挪威奥斯陆大学媒体学硕士,曾供职于伦敦BBC中文部、美国驻华使馆。全职写作,旅行人生。《孤独要趁好时光》(我的欧洲私旅行,2012);《香港的前后...
急急如律令怎么翻译英文完整版咒语 急急如律令什么意思
大家为了翻译也是绞尽脑汁了。网友出招:@-龙-潜-:这种专用词汇直接按中文念@汪记自己:全世界都在说中国话,翻译啥@Epoch-I:申公豹的口吃真的不好翻译啊前半句和后半句得是相反的意思@白宫首席兽医:申公豹:不,不成……不成功,便成仁!!No...nosacrifice,novictory!!@苑子安好:日月同生,千灵重...
万词攻略|Protocol中文翻译对不上?语境习词不能忘
Code来自于拉丁文Codex,就是「手抄本」的意思。Code在编程时候指「编码」,我们。到了「习惯」方面,code指的是那些明文写下来的「书面规矩」,类似中文中的「典」。最常见的「code」就是「dressingcode」,我曾经在这方面闹过笑话。有位加拿大朋友邀请我参加生日聚会,我没细看邀请函,到最后才发现人...
车厘子、班戟、西冷牛排,这些词原来是这么翻译来的……丨夜听双语
Abstraction(抽象)被他翻译成“玄摛(chī)”,他还把philosophy(哲学)翻译成“致知”(www.e993.com)2024年11月11日。跟马相伯运用中文概念的方式不同,严复可能是个音译狂魔,他把liberty(自由)翻译成“里勃尔特”,另一个“自由”,freedom,翻译成了“伏利当”。严复的音译还包括英里(mile)“迷卢”,神经(nerve)“涅伏”,和斑马(zebra)“芝不...
可别再把「two left feet」翻译成「两只左脚」了!老外怕是要笑死!
就拿「twoleftfeet」来说,还是会有人把它翻译成「两只左脚」,这下连老外听了都要笑死。今天,我们就一起跟着Norah老师和外教Max老师来学习容易搞错的数字俚语吧????一定一定要点开音频对照笔记一起学习,效果最好。01.小城市One-horsetown-atownorvillagethatisverysmallandhas...
“没时间解释,快上车”英语里面可以怎么翻译呢?
trainofthought,其实就是表示我们日常常说的“思路”,思路被打断,英语里面就可以翻译为——interruptedmytrainofthought。Thephoneringinginterruptedmytrainofthought.电话响起来打断了我的思路。Ifailedtofollowhistrainofthought....
《哪吒》将在北美和澳洲上映 但“急急如律令”英文怎么翻译
在《哪吒之魔童降世》中,在打开乾坤圈时,曾有一句“急急如律令”,那这句话要怎么翻译呢?8月19日,人民日报给出了最佳的答案:“fastfastbiubiu”,这个解释一出,立刻引起了强烈的反响,短时间内便上了热搜。电影里这些台词和梗,对于熟悉汉语的内地观众而已,可以轻松地理解背后的含义,从而产生共鸣被...
急,哪吒要出国,“急急如律令”怎么翻译?
@-龙-潜-:这种专用词汇直接按中文念。@汪记自己:全世界都在说中国话,翻译啥@Epoch-I:申公豹的口吃真的不好翻译啊前半句和后半句得是相反的意思@白宫首席兽医:申公豹:不,不成……不成功,便成仁!!No……nosacrifice,novictory!!@苑子安好:日月同生,千灵重元,天地无量乾坤圈,急急如律令:Sun...