UCCA对话回顾丨如何在中文语境里“接受”劳伦斯·韦纳?
“浪奔浪流”这个中文翻译虽然与原文的意思不完全对应,但它凸显了浪潮的不稳定性。“attachedby”像李老师所说,建立了一种联系,但它在这里的意思其实很费解,把它替换成形近的attack(袭击)反而更通顺、合理。我自由联想一下,这种在相似之中误读的重影,或许也呼应着浪的潮汐在引力作用下,一进一退,一呼一吸间...
普利策奖得主!数学霸主!父亲曾获诺奖!他写的书,读过的人都奉上了...
乍听上去,“脑海的本质”并不是我们通常会有的习惯表达,但这正是学过一些中文的侯世达为整个讲演特别设计的中文题目。因为他发现,像GEB一样,把表象(Surfaces)、本质(Essences)和类比(Analogies)这三个书中的关键词的英文首字母提出来,正好能凑成一个大家都知道的英文单词SEA,意思是“海”。而接着他又联想到...
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
中国文化的英文读物,好处在于:你不需要生词全部认识,也能理解内容,甚至可以通过中文母语的积累,猜出生词、句子的正确意思。这方面的推荐有两套:??一套初章书《JourneytotheWest西游记》打游戏学英语肯定不可取,假如要用纸质读物替代游戏来学西游里的英语,这套,就是最合适的。它由新东方引进,配备了全套...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
中国和美国对“安全”有不同的理解,在中文中“safety”和“security”都翻译为安全。美国人谈论的是“safety”,而我们谈论的是“security”。“Safety”意味着保护你的财产,比如你的舰艇和你的个人安全。但是“security”有更多的含义,它关乎主权,权利和利益。国际海洋法并不一定有帮助。2013年,我率领一个中国代...
怎么翻译「人山人海」?别再说people mountain people sea了!这个...
怎么翻译「人山人海」?别再说peoplemountainpeoplesea了!这个表达最形象!十一长假即将结束啦,你是怎么度过这个长假的呢?宅家?出游?反正各个地方一定都是人山人海。那你知道吗,在英文里,表示“人多”的说法可多着呢。下面我们就一起跟着外教Colin老师和Cecilia老师学习一下这些短语吧????...
人山人海到底怎么翻译
人山人海到底怎么翻译人山人海有人直译为:Peoplemountainpeoplesea.这就是“中国英文”,老外很难理解(www.e993.com)2024年11月15日。他们指“人多”时,通常只说:“Thereisalargecrowdofpeople.”如果看到电影院门前大排长龙,也只说:“Thereis(was)alongmovieline.”...
《长安十万里》拍出绝美盛唐!这些古诗词的英文翻译有没有戳中你的...
所以这里译者不翻译表面意思,而选择表达完整含义:烹羊宰牛其实是为了做成美味大餐,最后一句letusfeast就是“让我们尽享佳肴”的意思。陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。唐·李白《将进酒》电影字幕译文:AtthetableofPrinceChenofoldWineflowedlikewater...
网络流行语“你行你上”编入美国俚语:翻译you can you up
至于一些大家用了多年的“gelivable(给力)”、“peoplemountainpeoplesea(人山人海)”、“zhuangbility”、“longtimenosee”、“shability”这些“Chinglish”,在这个词典里也是一找一个准。记者发现,早期的中式英语,多是一些自造英语单词,或者将中文逐个译成英语后的汉语式拼接,就像人山人海、好久不见等。
“临时抱佛脚”英语应该怎么翻译?
Shelearnedtheequationsbyrote.她靠死记硬背记住了这些公式。2.Exerciseseatactic题海战术题海战术在英语里面并没有对应的表达,因此直接翻译就可以了这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识日积月累,你也能成为英语大神假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!
何以为“圣”:理雅各对“圣”与“神”的译解
20笔者的相关讨论,可参阅《中西“经文辩读”的可能性及其价值》,《中国社会科学》2011年第1期。21马西尼著,黄河清译《现代汉语词汇的形成:十九世纪汉语外来词研究》,上海:汉语大词典出版社,1997年,第239页。另经陈龙博士查证,最早使用“神镜”一词的林鍼是清代福州人,厦门港口译员,曾于1847年前往美国纽约教授...