Climb the wall表示什么意思?真的只能翻译成“爬墙”吗?
Climbthewall当然不仅仅只能翻译成“翻墙”。很多时候,他还会被用作形容“失常”或者因焦虑而导致“坐立不安”的情景。Thedoctorhasn'tcalledmewiththetestresultsyet,soI'vebeenclimbingthewalls.医生还没有告诉我测试结果,因此让我坐立不安。2.Upthewall愤怒的,焦虑的Upthewa...
表达积累 | “增长”都可以如何翻译?
当然,上面某些表达也可以灵活组合,比如如果想表达“增长XXX,创历史新高”,则可译为“postrecordgrowth”;亦或者想表达“同比增长XXX”,可译为“postXXXyear-on-yeargrowth”。PS:这个内容耗时太久了,今天的每日一词就先不发了。大家有什么想知道的常用表达记得评论区留言哦!如果觉得内容不错的话麻烦...
百岁翻译泰斗许渊冲,为中国孩子创作双语古诗读本,造福几代人!
“千里目”在中文语境里很好理解,是一种经常出现在神话中的夸张比喻,形容人能看到很远。但在英语里,没有对应的词汇。许老则翻译成:"Youwillenjoyagrandersight,ifyouclimbtoagreaterheight."读起来浅显易懂,且不失韵味。许老认为,在翻译时遇到文化差异,首先要往深处想,往中国文化的内涵和...
我们年轻人聊天,都用这种how made winds
“gayyep”是这类语句的主要代表,两个单词的搭配没有实际含义,更多是凑出了“给爷爬”的读音,但要注意,读“yep”这个词时要忽略英文发音,把本该轻读的“p”大声念出来,不然就少了些效果。总的来说就是简单粗暴追求读音相似,缺少技术含量。这样的语句也自带方言属性,比如“shamewineyear”(什么玩意儿),...
吴其尧︱古诗词中“处”字的理解与英译
老师讲到某个词的用法时借题发挥,说是日本学者对古汉语的研究用力甚勤,举的例子是古诗词中“处”(念四声)字的含义及用法。日本学者通过研究发现,中国古诗词中的“处”既可以表示方位,意为“……的地方”,也可以表示时间,意为“……的时候”。老师还感叹说:日本学者治学严谨,研究古汉语的深入程度有些地方甚至...
高考英语大纲规定的24个语法梳理(七)
①由whether(if)引导的宾语从句,实际上是一般疑问句演变而来的(www.e993.com)2024年11月17日。意思是“是否”。宾语从句要用陈述句语序。一般说来,在宾语从句中whether与if可以互换使用,但在特殊情况下if与whether是不能互换的。如:Iwonderwhether(if)theywillcometoourparty....
首先,学好你的母语_新闻频道_央视网(cctv.com)
Howtoclimbover,gibbonsareataloss.江城子·密州出猎(作者/苏轼译/许渊冲)老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨?持节云中,何日遣冯唐?会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
一周赛车集锦第九期 古德伍德赛车节
2012古德伍德赛车节的主题是“YoungGuns-BorntoWin”(官方没有中文译文,编辑将其翻译成“年轻有为——天生赢家”)。整个活动及展示区域分布在古德伍德城堡周围,而赛车节最大的亮点“Hillclimb”(爬山赛)在1.87公里长的柏油赛道上进行,300多辆赛车将在这里尽情飞驰。此外,现场还设置了越野场地和拉力赛段,观众...