transformer的细节到底是怎么样的?Transformer 连环18问!
2.2技术背景层面:(1)当时主流的序列转录任务(如机器翻译)的解决方案如下图3所示,在SequencetoSequence架构下(Encoder-Decoder的一种),RNN来提取特征,Attention机制将Encoder提取到的特征高效传递给Decoder。(2)这种做法有两个不足之处,一方面是在提取特征时的RNN天生从前向后时序传递的结构决定了其无法并行运算,...
论全球化产品中的文字素养
在中文界面下,只需要两到三个汉字就可以表达菜单项的意思。而英文界面下,诸如Reminders和Translate就出现了折行,AddtoFavorites也占用了两行。让我们看看WhatsApp是怎么设计的:WhatsApp使用了纵向菜单,图标靠右对齐。这样的宽度足够满足菜单文字的空间需求。而且,这里的收藏功能,WhatsApp使用了Star而不是Addt...
科普| 为什么说中文是世界语言的压缩包?
“雅”是翻译的理想境界,而中文翻译对雅的要求并不止步于文采斐然这一层面,更追求翻译的意境与内涵之美。日本动画电影《玲芽之旅》的台词:命がかりそめだとは知っています死は常に隣にあると分かっています。それでも私たちは願ってしまう。いま一年、いま一日、いまもう一時だけでも、私たち...
寻找几千年,认识100年,突破20年,依旧没能根治该病,我们身边还有...
卡他是单词catarrhal的音译,该单词源自拉丁语(古罗马人的官方语言就是拉丁语),大概意思是黏膜炎症、粘液、渗出。后续的差不多1000-2000年时间(16世纪以前),西方的医学并没有太大的进展,尤其是公元5世纪到公元15世纪后中期这段时间,西方人称之为中世纪,也有人称之为黑暗时代,期间教会对人思想的禁锢,造成科技和...
中文“加油”怎么翻译?“add oil”列入牛津词典
中文“加油”怎么翻译?“addoil”列入牛津词典文汇网讯大公文汇全媒体报道:中国潮流近年在世界各地愈来愈受欢迎,台湾东吴大学英文系副教授曾泰元近日发现,牛津英语词典近日加入一批新词,其中包括来自直译中文‘加油’的港式英文‘addoil’。港式英文加油‘addoil’列入牛津词典,印证了香港语言文化亦能引领...
厉害了!“加油”被翻译成“add oil”收入牛津词典!英主流社会掀起...
近日,牛津英语词典收录了一个中文词“加油”,并直接将其翻译成“addoil”(www.e993.com)2024年11月24日。国人惊喜地发现,这些年,越来越多的的汉语词汇开始走进并融入英语世界,而这和中国经济实力的日益强盛显然有直接关系。今天,在上海电力学院举行的“世界翻译教育联盟能源电力翻译与教学研究会”上,世界翻译教育联盟(WITTA)能源电力翻译与教学研...
喝咖啡“加糖”翻译成"add sugar"?谁说的?快点改过来
有个短语:getusedto=习惯了...这里usesugar也沿用了这层意思,在老外听起来就是,你日常习惯喝加糖的咖啡,比add这种生硬的翻译,听起来地道多了。例句:Iusesugarinmycoffee.我喝咖啡(习惯)加糖。温馨提示:也不能用add表示“添加”
“加油”怎么翻译?中式英语“add oil”进牛津词典
“加油”怎么翻译?中式英语“addoil”进牛津词典文/观察者网陆雨聆它,是中国人最常使用的短语之一,也是最难翻译成英文的短语之一。“Go”、“comeon”、“cheerup”……似乎没有任何一个单词能完美涵盖它的所有意思。它,就是“加油”。不过从现在开始,大家再也不用为翻译问题担心了。10月13日...
入围赛主持希然:之前Ming在采访提到软辅,但我忘了怎么翻译
·ADD采访开始后他意识到是LPL的流,开头时突然跟我说,“要不我用中文来问好吧?”我问还记得吗,他点头说问候语什么的应该没问题。然后坚定又流畅地说出,“大家好,我是ISG的上单选手ADD。”离开LPL近两年了,他记得所有依然在为他加油打气的粉丝,并且在采访里无数次表达了他的感谢。
“add oil”(加油)进入牛津词典 中式英语成研究新领域
近日,牛津英语词典收录中文词“加油”,将其翻译成了“addoil”。此外,“dama”(大妈);“shengnu”(年轻、自由、剩女)“taiji”(太极)等都被收录到牛津英语词典中,成为英语世界的一部分。翻译与教学在全球化进程中会起到怎样的作用?能源革命会给世界带来怎样的变化?10月27日“世界翻译教育联盟能源电力翻译与教...