专访|译者杨铁军、胡桑:洛威尔诗歌的核心是自我逼视
一方面是还原字词的原意,比如“节拍”(beat)不一定就是“韵律”(rhythm),而embalm是防腐的意思,王佐良译为“护住了”,在汉语中很有神韵,但其实偏离了原来的准确意思。“不朽”有不朽坏的意思,也有永恒的意思,我觉得还比较贴切。尽管如此,王佐良的翻译依然无法超越。我很羡慕能译出这样的句子。翻译家王佐良(1916-...
在UEA跨语言写作,我有什么体会?|新气集
这在中文写作中,这可能是很普遍的一种写法,有一个同学给的评价我觉得很有意思,他说这个写法很corporate,意思就是“公司化”或“机构化”。其实媒体的写法就是corporate的写法,因为媒体就是一个机构。那什么是个人的写法?当然这背后也是有东西方的文化差异,比如说我写到我要“裸辞”,对于中国人来说,这种裸辞的压...
【光电智造】Transformers图解(第1部分):功能概述
源序列或输入序列(例如,对于一个翻译问题,Youarewelcome是英语的源序列)目标序列(例如,西班牙语中的Denada是目标序列)Transformers的目标是通过使用输入和目标序列来学习如何输出目标序列。(作者提供的图像)Transformers处理数据的步骤如下:将输入序列转换为嵌入(带有位置编码)并馈送到编码器。编码器堆栈处理...
我的世界终末之诗乱码是什么 终末之诗代码翻译
嘘……有时这玩家读屏幕上的命令行。将他们解码成为文字;将文字解码为意义;将意义解码为感情,情绪,理论,想法,而玩家的呼吸开始急促,并意识到了它是活着的,他是活生生的,那上千次的死亡不是真的,玩家是活着的。1:You.You.Youarealive.你,你,你是活着的。2:andsometimestheplayerbelievedthe...
读者投稿:海棠依旧——小谈中文诗词的英译
“海棠依旧”这四个字,我在翻译中,将crabapple“海棠”放在上一句,平衡两句音节的数量,逻辑理解起来也更为自然。总之,中文诗词英译,要做到句数对等,音节相当,基本押韵,好似在千万块大小不一、色泽迥异的碎片中,勉强拼凑出指定的图型图案,过程虽然艰苦,但乐趣无穷,值得广大翻译爱好者们尝试,可以从最简单最短小的...
脱口秀 | 星巴克最新英文广告居然是“谐音梗”?中文翻译厉害了!
讲解:uptosomething有“有所图谋”的意思,也可以指字面意思:向上通往某个地方(www.e993.com)2024年11月14日。例句:Idon’ttruststairs.Theyarealwaysuptosomething.我不信任楼梯。它们总是有所图谋(向上通往某个地方)。文章最前面的「听前想一想」,大家都知道了吗?它们用英文怎么说?
《大学英语B》题型分类版内部资料
翻译对任何一个单词都能给0.5或1分;3.英译汉没有标准答案,只要意思正确,就给满分5分;4.句子翻译错误扣分,严重错误不给分。由阅卷原则得出的启示:1.一定要写,不写就不可能得分;2.会一个单词就写一个,写一个就会有分;3.英译汉复习中,不用背所谓的标准答案,只要将不认识的单词认识即可,因为英译汉改...
华裔物理学家将“波斯李白”的诗译出盛唐气象,连钱钟书都点赞!
在中国,胡适、徐志摩、郭沫若、黄克孙曾先后翻译过《鲁拜集》。郭沫若最早将《鲁拜集》系统介绍给国内读者,是菲译英文版的传播推广者,也是“波斯李白”奥玛珈音的中国知音。而物理学家黄克孙,则译出让钱钟书点赞的绝句。作者:雷琨前方预警:文章有点长,了解《鲁拜集》背景或者只想读诗的小伙伴可直接跳转第...