“头发油了”不是"hair is oil",翻译错误很尴尬...
圆滑的;滑头的greasy来自名词grease,grease的意思是油脂。其实,greasy是一个贬义词,表示含油过多的东西,一般指油腻的食物和充满油污油脂的东西。greasyskin油性皮肤greasycurlyhair油的卷发这个单词还可以形容油性的发质和油性皮肤,油性皮肤要说greasyskin,油了的卷发就是greasycurlyhair.dry...
Vero Moda 的翻译是“真时尚”?这些外文牌子起名太随便了!
sportif是法语形容词,意思是“运动的”。不过,虽然这个译名从中文的角度看有点好笑,但它其实是深植于法国文化的:LeCoqSportifisaFrenchproducerofathleticshoes,activewear,andsportingaccessories.Thecompany'snameandtrademarkarederivedfromtheGallicrooster,anationalsymbolof...
你听过几位?中国翻译界公认的10大老外专家!
说起来丢人,有一次我向詹纳尔请教一个词汇如何翻译成英文为好,他首先纠正我对一个汉字的读音。一方面说明我的中文功底不牢,另一方面说明了他中文的老道,不得不服。澳大利亚汉学家——杜博妮(BonnieS.McDougall,1941年3月12日—)杜博妮是一位成名早、作品多、翻译理论和翻译实践齐头并进的汉学家。她1980年...
"洗头发"千万别翻译成”wash hair”!外国人根本不这样说!
Shampoo在做名词的时候,指的就是洗发水,但是它还有动词形式,意思是“anactofwashingsomething,especiallyyourhair,withshampoo”,也就是“(用香波或洗涤剂)洗某物;尤其指洗头发”。所以,下次和外国人提到洗头发的时候,就可以使用shampooone’shair或者haveashampoo来表示啦!例句:Myhairneed...
学中文还不够 英国大学又开印度英语课
根据《柯林斯英语词典》,不少常用的英语单词其实都受到了印度英语的影响。这其中就包括单词shampoo(洗发香波),这个词原来是印度语,意思是按摩或揉捏;单词cushy(轻松的)也源自印度语,意思是“愉快的”;单词cot(简易床),在印度语中的意思是吊床或床架;还有thug(暴徒),在印度语中的原义是欺骗或偷窃。
国家翻译队伍里的外国学者们
陈必第写了一句英文Iwantashampooandset.每个英文词我都熟悉,但是因为知识面的欠缺,我不知道set用中文怎么说(www.e993.com)2024年9月16日。她脱口而出:“做头发。”说实话,此前我根本不懂什么叫“做头发”。那是一个不讲究作者和译者署名的时代,出版时领导决定那本书的作者署名为“程荒”,分别代表陈必第和我二人。
(Bilingual)健康码黄了又绿,绿了又黄?被通知隔离,要准备什么?
被赋红码,该怎么办?WhatshouldIdoifIhavearedcode?如果您被赋红码,请务必做到以下3点:Ifyourhealthcodeturnsred,makesureyoudothese3things:??立即向属地社区(村)、单位或疾控部门报告,如实准确提供个人近期旅居史、接触史、个人健康情况,不得瞒报、漏报。
宇航员太空生活名场面,食物直接“飞”进嘴巴里,网友:真萌!
宇航员喝什么?不仅有丰富的饭菜,航天员能喝到的饮料也包括各种茶、果汁和汤。由于太空的特殊条件,航天员在太空喝的所有液体,均是事先放入饮水袋中,挤压吸饮的。想在“离家千万里”的太空上,像在地球一样优雅地喝上一杯热茶,放在以前,那是航天员做梦都不敢想的事。
防“崇洋媚外”指南
的士taxi敌杀死Decis拉力赛rally席梦思simmons香波shampoo霓虹neon引擎engine克隆clone卡丁车karting蹦极bungejumping吉普车jeep对话框dialogbox鼠标mouse3.社科类除了工具、技术类的新词,还有大量社科类的外来语进入汉语