飞鸟集超越版一分钟读一首,第151首新译:上帝的伟大威力
??韵律:Gods,great,gentle押头韵;译文“帝”、“力”、“里”押韵。注:在上帝(代指上天,人格化的主宰神)温柔的微风中,花儿开了,果儿熟了,事物都和和美美,和颜悦色;而在狂风暴雨里,我们感到的是狂躁、暴虐,看到的是凌乱、破坏。“天地之大德曰生”,或许同样可以说:上帝之大能曰成。破坏是容易的,创造...
从肯尼亚翻译做到老板的姑娘,赚百万就离开加纳的大哥
第一次和他认识是因为埃塞俄比亚的全民运动大埃跑(GreatEthiopianRun),我们偶遇在首都亚的斯亚贝巴的街头,他先是用韩语跟我打招呼我没搭理他,而后他又改用日语跟我打招呼,气的我直接用英语跟他说了句:IamChinese我是中国人!他有些尴尬随后才解释原因,原来这些天他在埃塞旅行遇到很多在街上走的亚洲面孔,...
周恩来揭秘:毛主席为何决定不向日本索赔
那天,我和唐闻生分别担任周总理的日文和英文翻译。按惯例,领导人的讲话由本国的译员来翻译。田中的随身翻译是在台北学的中文,他将田中在答谢辞的一句话:日本侵华战争给中国人民造成的伤害,轻描淡写地译成了“添了麻烦”。这时,宴会厅里立刻响起一片嗡嗡的议论声,站在周总理一侧的唐闻生立时表示不满:“怎么这么...
贵阳客运段英文翻译错误离谱 网友直呼叹为观止
police(警察)breeze(微风)见过翻译出错的,但还没见过错得这么离谱的。前日有网友发帖,揭露了成都铁路局贵阳客运段上错误百出的中英文对照标牌。该帖展示的中英文标牌错误低级到令人震撼的程度,大家直呼这翻译真是太牛,太强大,太彪悍。众网友无不“顶礼膜拜,俯首称臣”。网友:翻译太牛太彪悍5月5日,有网友在...
71年基辛格来华,毛主席身边的女翻译成功出彩,气质不俗能力过硬
在当时的技术条件下,书面翻译的工作多数时候只能依靠英文打字机来完成,这个打字机在打字输入的过程中没有什么困难的地方,难的是当打字错了的时候,是没有别的手段修改的,不像现在的技术可以直接敲击键盘完成修改工作。英文打字机打出来的字都是墨水字,因此只能用橡皮擦来一点点擦干净,这就比较麻烦和耗时了,...
五个小技巧,你也能将古诗译成上口的英文诗
breeze/bri??z/n.微风gather/??ɡ??????r/v.收集profound/pr????fa??nd/adj.深远的,强烈的longing/??l??????????/n.思念shed/??ed/v.流(泪)细想来,这首诗虽然晓畅,但还是有几处让人难以一读即懂的地方:...
离谱!现在的翻译器连表情包都能翻译了
首先,随便输入了些简单的词汇,英译中,这种翻译很简单,DeepL当然也没啥问题。不过很强的是,它除了普通翻译结果,还有个其他翻译结果。其他翻译结果直接把这句话翻译成了“晴空万里,微风拂面”,好家伙,刚玩你你就给我秀文采。测试了一些其他比较中规中矩的翻译,表现也都还不错,准确度OK。
商场英文标牌将“须知”译成“胡须知道”(图)
指示牌上写着汉字“乘梯须知”,下方配有英文注释“MULTIPLYBYSTEPSBEARDKNOW”“我也不知道应该怎么跟那个美国人说,翻成这样太不好意思了。”西南大学外语学院大二学生彭娜说。前天,小彭陪一美国留学生逛一商场时,美国学生指着电梯上的英文指示牌问是什么意思。原来,这个电梯英文指示牌将“乘梯”翻译成“乘...
你知道“清明”用英语怎么翻译吗?丨双语说节气
你知道“清明”用英语怎么翻译吗?丨双语说节气“清明”是中国传统二十四节气(the24traditionalChinesesolarterms)中的第五个节气,也是诸多节气中唯一一个与传统节日“清明节”(TombSweepingDay)重合的节气。因“清”“明”二字皆为描述天气的词语,所以“清明”的英语表达为ClearandBright。
“有一种叫云南的生活”·七彩云南 世界花园专场新闻发布会
它就是我理想中的家园,英文翻译过来就是理想的家园,木是木头的木,夕是夕阳的夕。木夕·大里的设计、建造及后续的运营,都是我对当下生活的一种理解,希望用这样的形态提供给大家,让所有国内甚至是国外来到云南大理的朋友,到云南旅游时会发现有这样一个内心向往生活的地方,居然在这么小的山村里体现出来,这是他们...