王笛读《翻译的危险》:为什么说“历史是在语言中产生的”?
中文词语有争议的“夷”字,英语翻译为“barbarian”(野蛮人),中国人简单地翻译为“外国人”或少数民族。“礼物”和“贡品”,既有不同的意思,也包含复杂的内容。以及将God翻译为“上帝”,里面都隐藏着许多政治、宗教和文化的因素。小斯当东认为“词语不过是思想的符号”(第280页),期望任何汉语词汇能够完整且正...
叶公好龙——英文版成语故事,故事比赛素材,英语绘本配中文翻译
YegongLovesDragons从前,有一个名叫叶公的人,他非常喜欢龙。叶公不仅自己喜欢,还要让所有人知道他喜欢龙。他家的大门上刻着龙的浮雕,窗户上画着龙的图案,墙壁上挂满了龙的画卷,就连家具上也刻满了各种各样的龙,走到哪儿都跟别人炫耀自己对龙的喜爱。Onceuponatime,therewasamannamedYegong...
I go by Millie怎么翻译? 上海教材改版惹众议
IgobyMillie怎么翻译?上海教材改版惹众议伴随着9月孩子们纷纷开学,各地英语教材改版的讨论也是十分火热,比如IgobyMillie这样新潮的自我介绍。再比如上海6年级教材的变化:文章阅读量大幅提升,每单元先抛出ProjectTopic(项目主题),每章再引出BigQuestion,通过不同的素材围绕BigQuestion进行听、说、读、写...
朱炯强:我事业的成就是爱好的结晶
接下来我就解释这两个词什么意思,“文坛巨人”还比较好解释,那“寿比南山”呢,我就翻译说:wishyoualonglifeaslongasthegreenmountains.“南山”在英文里很难翻译出来,所以就讲青山恒在。他一听就笑说人总是要死的。后来他又问我为什么要翻译《风暴眼》,我就说,很坦率讲,从内容上来说这本书没有什么特别的地方...
当一个90后用哲学打捞自己 “读海德格尔的农民工”译作出版获赞...
光是阅读还不够,陈直还希望能在思考的基础上写一点东西出来,实现自己的一些Ambition(目标),所以开始尝试翻译。有一次,陈直读到了理查德·波尔特在1999年出版的《海德格尔导论》,并发现这本书比较通俗易懂,其内容也不乏深度,因此决定从2021年4月开始翻译这本书。好在他有足够的语言能力。大概十年前,因为读一些中文...
建全国一流民办大学,西安翻译学院做对了什么?
午后,阳光从明亮的窗户洒入,照亮了西安翻译学院的西区图书馆(www.e993.com)2024年11月12日。桃木色的书架间,满是静谧,不少学生手捧书本在此阅读。环境优美、设施先进的图书馆为师生提供了优质的学习及阅读服务,营造了爱读书、读好书的良好氛围,为校园文化建设增添了一抹亮色。西区图书馆新馆外观。西安翻译学院图...
我的真心正游荡在一片谎言的树林 | R.S.托马斯的诗(李以亮 译)
★诗人、翻译家李以亮倾心献译[英]R.S.托马斯RonaldStuartThomas,1913—200020世纪英语世界最伟大的抒情诗人之一,著有诗集50余部,多次获得各种诗歌奖项和荣誉,于1996年提名诺贝尔文学奖。其诗作使用独特的诗歌手法,展现了语言的冷酷、纯粹,其作品主旨最终却都是对生活的肯定,充满了同情、爱、怀疑和讽刺,让...
在上外,有一位83岁的阿拉伯通,他一生在学,一生从教,也一生应考
上观新闻:20世纪80年代的“文学热”中,您也是一名活跃的译者,为中国读者打开了一扇了解阿拉伯文学的窗户。您选择翻译的小说主要出于什么样的标准?朱威烈:我大学毕业时就想从事阿拉伯文学教学和翻译,译小说也是自己的志趣所在。我选择文学作品一般有两个取向,一是内容带点哲理,深刻隽永,比如纪伯伦的作品。从文学价值...
暖心服务跨国界 外国友人来“点赞”——农行为外国参赛选手解忧
李经理尝试将汉语翻译成英语与客户沟通,但因对方还需将英语译成自己的母语,网点工作人员无法确定客户使用的什么语言,过程颇为复杂。经过细致的观察,李经理注意到小哥的衣服上印有巴西国旗的标志,便灵机一动,说出了“足球”一词。小哥欣然点头,确认了自己的国籍。李经理使用翻译软件将汉语翻译成葡萄牙语,与小哥进行...
我裸辞大学工作,成自由译者,如今年入40万,随时可以旅行,自在
我看到是语言学方面的,刚好跟我专业挂钩,虽然没翻译经验,好在自己英语功底还不错,我试着翻译了一章。没想到出版社对我的评价还不错,当时编辑说:“OK,翻译的不错。”我接着顺利完成了整本书15万字的翻译工作,这是我做自由译者的一个转折点。通过这件事,我对翻译行业有了粗浅的认识。当时我想:翻译是不是...