为什么说把“戛纳”的“戛”读为ɡā是错上加错?
现在不一样了,《现代汉语词典》大概从第6版开始(手头没有更早的版本),为这个字增加了ɡā这个音,下面只有一个义项:“戛纳(ɡānà),法国地名。”这意味着作为一个译音词,从此可以堂而皇之大声念“ɡānà”了。你要是纠正这种读法,反而是你的不对了。其实这是双重的误会。戛纳国际电影节(CannesInter...
初中语文说明文阅读梯度训练4
②“厄尔尼诺”是西班牙语的译音,原意是“神童”或“圣明之子”。相传,很久以前,居住在秘鲁和厄瓜多尔海岸一带的古印第安人,很注意海洋与天气的关系。他们发现,如果在圣诞节前后,附近的海水比往常格外暖和,不久,便会天降大雨,并伴有海鸟结队迁徙等怪现象发生。古印第安人出于迷信,称这种反常的温暖潮流为“神童”潮流,...
文艺批评 | 钱文亮:AI写诗问题与当代诗歌的现代性诗学知识
2.形容词、名词、动词的乱搭配……读不懂就是现代诗的本质,胡乱搭配是现代诗的法宝。在没有大师的年代,我们,让所谓的诗人滚开!”[7]《从流浪地球到三体:刘慈欣星系谈新诗》吴言著中译出版社2020年“猎户星自动写诗机”自2006年9月25日0点59分开始工作,到2023年10月05日08点58分,共制作诗歌77660800...
【王蒙文学院??环渤海文化】诗词例话‖韩明华(北京) .
我首先想到的词是使用频率比较高的“奈何”。“何”字是平声,符合其所在位置的平仄,问题是后面的词汇不好链接,而且第四句的第一个字也是“何”,前后两句两个“何”字,不好!虽然填词没有规避重字的要求。藏头的“奈”字把我难住了。后来,我想到了“奈客”。“奈客”的意思是对于事物没有办法,其符合我的...
“法西斯”一词是怎么来的?他的本意又是什么呢?
这种权标的拉丁文译音就叫“法西斯”。如果执政官认为某人犯了严重罪行,便会严厉地宣布:“用法西斯对他处以死刑。”于是,侍卫官用笞棒把犯人打得皮开肉绽后,再拉他跪在地上,抽出斧头当众砍下他的头颅。第一任执政官鲁齐就用“法西斯”砍杀了他的两个犯了叛国罪的儿子。
“支那”最早是指什么,它是怎样从一个褒义词变为贬义词的
如法文中的Chinoiserie一词(荷兰语中有类似的词,读作“西内逊”),除了指称“中国的东西”外,另一个意思就是蠢人、不可理解的事物(www.e993.com)2024年9月15日。英美的“Chinaman”,也属于同一类词。尤为可悲的是,在很长一段时间里,中国人自己对这些词的歧华含义竟不甚了解,甚至还人云亦云,盲目跟着使用。如晚清一些以英文写作的中国人对...
China是“秦”译音吗?“秦”恐难胜此重任,“荆蛮”更为合适!
China一词的传播与拼写China一词最初也并非直接对汉语词的音译或者意译,而是源于印度梵文的Cina,而后逐渐进入各种语言,如阿拉伯文的Sin,波斯文的Chin,法文的Chine,德文、英文、西班牙文的China,意大利文的Cina。纵观欧洲的其他语言,多数保持了与梵文大致相仿的拼写形式,比如捷克斯洛伐克文的Cina、克罗地亚文、瑞典文、匈...
什么?!天津人原来不是天津人?
其实,这是满语历史遗存,这些词多数是从北京传过来的。北京地域文化特殊,元设大都,大量蒙古贵族迁入定居;明成祖定都,大量南京贵族迁入定居;满清入关,大量八旗子弟迁入定居。于是,蒙语、满语词汇在北京话里遗存较多,在频繁的语言接触中,这些满语译音词就被天津方言吸纳并使用了。
“支那”一词是如何演变成“辱华”贬义词的?
如法文中的Chinoiserie一词(荷兰语中有类似的词,读作“西内逊”),除了指称“中国的东西”外,另一个意思就是蠢人、不可理解的事物。英美的“Chinaman”,也属于同一类词。尤为可悲的是,在很长一段时间里,中国人自己对这些词的歧华含义竟不甚了解,甚至还人云亦云,盲目跟着使用。如晚清一些以英文写作的中国人对...
别装了!这些知名的汽车品牌你都不会读
吉普译音:鸡不吉普的译音相对比较简单,毕竟这个词在中国混了好多年。有的人喜欢夸张一点的可以叫做,鸡噗~奔驰译音:马儿贼得姿,奔呲奔驰这译音,得慢慢读,才会标准的,不过大咖是没有这口音了,念起来感觉让奔驰变成三流货了。宝马译音:逼恩为一般我们只会讲别摸我,BMW,但外国这个标准的发音感觉没几个人是...