十万部冷知识:特朗普为啥不叫“川普”?john咋就约翰了?
而提起“约翰·乔治·特朗普”,又让我想到了“约翰”这个名,你会发现它英语读john,大约发“酱”的音,总之和“约翰”也是八竿子打不着的关系。那“酱”咋就“约翰”了呢?今天我就来跟你们说说他咋“约翰”的。别看“john”现在不“约翰”,其实以前老“约翰”了。“john”这个名字是“希伯来语”,发音就...
对谈|在虚无的流量时代,读非虚构让我们与现实产生连接
第二点,英语有个词叫voyeurism,就是窥探他人隐私的兴趣。这个事情令人激动的点在于,在海上直播了警察追捕犯罪嫌疑人的过程。嫌疑人在这艘船上吃什么,读什么报纸、什么书,大家都可以通过报纸看到,可以感受到一种吃瓜的快感。第三点我觉得就是信息不对称。信息不对称一般其实只在我们读小说的时候出现——有时候我们...
为什么单词都认识,但连在一起句子就读不懂?
From英文悦读微信号:read_the_economist最近在知乎上看到了这样一个问题:“单词都认识但就是读不懂”是一个很常见的问题,而造成这一问题的主要有三种原因:1.一词多义以及词组搭配2.文化背景3.语法问题下面分点来说明:1.一词多义以及词组搭配先来看下面这几个句子:(1)Theyrefusedtofoott...
翻译,我阅读世界的方式
当我读到这么多有用、有趣的英文信息,心里有股冲动要将它们翻译出来,想分享给更多读者。我翻译的第一部“抽屉”作品是美国《读者文摘》上的一个长篇报道,讲的是越战时期美国战俘的故事。我还将自己感兴趣的国际时政、军事等英文报道翻译成中文,并向当时的《海外星云》《海外文摘》等杂志社投稿。说来惭愧,投稿总...
王笛读《翻译的危险》:为什么说“历史是在语言中产生的”?
中文词语有争议的“夷”字,英语翻译为“barbarian”(野蛮人),中国人简单地翻译为“外国人”或少数民族。“礼物”和“贡品”,既有不同的意思,也包含复杂的内容。以及将God翻译为“上帝”,里面都隐藏着许多政治、宗教和文化的因素。小斯当东认为“词语不过是思想的符号”(第280页),期望任何汉语词汇能够完整且...
10部世界名著,浓缩成10句话,一生至少要读一次!
那可以试着读读这10句话,以此领悟10本世界名著的深意(www.e993.com)2024年11月17日。1走运当然是好的,不过我情愿做到分毫不差。这样,运气来的时候,你就有所准备了。——海明威《老人与海》2生命中,真正重要的不是你遭遇了什么,而是你记住了哪些事,又是如何铭记的。
陈力卫读《翻译与近代日本》|明治日本的翻译面向
比如,本章中不仅提到了约翰·穆勒(JohnStuartMill)的《论自由》,同时矢野龙溪《译书读法》也提到他的另一本Utilitarianism(功利主义)早已由西周译成了汉文体的《利学》,出版于明治十年。这一汉文译本清末也传入了中国,最近亦有李青在这方面的研究(《“功利主义”的全球旅行:从英国、日本到中国》,2023年,上海...
荐读|时隔26年,《拉贝日记》出版青少年版,有何看点?
在那至暗时刻,德国人约翰·拉贝奋力保护中国人,并写下日记、记录日军暴行。1997年,《拉贝日记》中文版出版发行,作为“发现的研究南京大屠杀事件中数量最多、保存得最为完整的史料”,26年后,江苏人民出版社推出《拉贝日记》(青少版)。今天,当长鸣的警报声响彻南京时,共读这本全新出版的“日记”,共同捍卫历史真相...
手机拨号键上的*和#键是干嘛用的?用英文怎么读?终于明白了!
这两个符号,用英语怎么读?“*”号键:星星?Star?“#”号键:井?Well?如果你拨打国外的跨境电话,可能会听到这么一句话:Pleaseenteryouraccountnumberfollowedbythepoundkey.请输入你的号码,按“#”号键结束。这里系统说的poundkey,便是中文中的“井号键”的翻译,但对于这个符号来说,不同国...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
《平铺直叙的多样化》是从美国诗坛巨匠约翰·阿什贝利(JohnAshbery,1927-2017)的众多诗集中精选而得。自1992年开始翻译到2024年出版,译者张耳经历了三十多年的打磨。约翰·阿什贝利的意义和在美国诗坛的影响何在?对中国诗人用汉语写作能否有所启示或帮助?对他颇有研究的嘉宾和诗选集的译者将在场与您讨论,并希望以他...