向英语世界读者展示真实的中国西部,甘肃作家雪漠小说《沙漠的女儿...
《沙漠的女儿》英文版名为IntotheDesert,由美国著名翻译家葛浩文(HowardGoldblatt)、林丽君(SylviaLi-ChunLin)从雪漠长篇小说《大漠祭》《白虎关》中选编翻译,篇幅更适合美国当地读者阅读。葛浩文译本不仅保留了原著内容,而且适度增添背景介绍,使故事情节更加清晰流畅,同时巧妙地将中国西部方言和民俗风情转译为英语...
“中国非洲文学学”的十面镜像
丛书共有十卷,总字数约370万字,囊括了90多位非洲作家的130多部文学作品,涉及英语、法语、葡萄牙语和阿拉伯语等多个语种,涵盖小说、诗歌、戏剧、传记,文论、杂文、回忆录和纪实文学等多种体裁,横跨东西南北中各大非洲文化区域,纵览作家作品微观之美与宏观之韵,可谓是当前我国非洲文学研究的集大成者。2024年8月,朱...
期刊目录 |《复旦外国语言文学论丛》2024年第1期
这部名为《第二幅面孔》(DaszweiteGesicht)的四幕剧,创作于作家流亡上海时的1941年,英文翻译版于1944年在澳大利亚墨尔本出版。作品以日军进攻珍珠港前后的上海公共租界为背景,讲述了租界内各种力量和势力之间的角逐与冲突。无论从文学还是从历史的角度,这部新发现作品的独特文献价值都具有研究发掘的必要。同样,体现在...
西方如何塑造了一个“哑巴”的非洲形象?
从60年代开始,我们国家翻译了大量的非洲“启蒙文学”作品,这些文学的主题往往是破除旧的习俗,反对非洲的迷信,典型的代表就是对割礼、求雨等陋俗的批判,包括1975年出版的《莫桑比克战斗诗集》,《世界文学》的亚非拉专号等等。这些作品是殖民地反帝反封建运动的有机组成部分,中国知识界对这些文本的兴趣一直延续到80年代初...
今天,留学生带你“读”在世界的中国文学作品
(西班牙庞培法布拉大学中国留学生英语朗诵)朗诵者:谢畅《我与地坛》(片段)(罗马尼亚巴比什-博雅依大学中国留学生英语朗诵)朗诵者:徐英恺、崔中华《额尔古纳河右岸》(第三章片段)(马来西亚泰莱大学中国留学生英语朗诵)朗诵者:温琦《早发白帝城》
门罗之女揭开真相后,文学教授们正在思索如何教授门罗作品
蒙特利尔麦吉尔大学的英语教授罗伯特·莱克(RobertLecker)曾长期阅读、评论并教授门罗作品,但自从得知该事件后,莱克有些怀疑如何继续他的课堂:“我已经决定在2025年冬季开设一门有关门罗作品的研究生课程(www.e993.com)2024年10月12日。但现在,我严重怀疑自己是否在道德层面有能力开设这门课。”...
胡宗锋:给文学作品插上新翅膀,让作品飞得更远
胡宗锋:在改革开放前,陕西当代作家的作品翻译不是很多,我个人见到的英文作品有《创业史》《铜墙铁壁》《保卫延安》等为数不多的几部。随着改革开放的深入和国外对中国的关注越来越多,才渐渐多了起来。但直到今天,除了我们翻译团队的翻译外,译介陕西作家作品的国内翻译家还不是很多。如何推进陕西文学走进世界,是我们一...
这门课,从英语文学说开去
文学承载文化,文化孕育文学,“通过荷马史诗、希腊悲剧及其现当代衍生作品的阅读以及文学理论知识的拓展,是希望通过这一必修课程为后期英文系专业学习奠定坚实的语言、文学和文化基础”,段枫说。??讲解“硬知识”,培养“软实力”让1+1>2??从零构建起对于文化的认知,并不是一件易事。“干货满满”的高回报...
茅奖之夜|茅奖作品如何诞生又怎样跨圈?责编揭秘幕后
“编辑的作品能够获得茅奖的殊荣,我觉得非常幸运,也心怀感恩。《本巴》真的是一本非常好的小说,读它的第一瞬间,你就能感觉到这是一个可以常读常新的文本,所以它能够获奖,我真的非常开心。”管小榕说。时间倒退回今年8月,获悉《本巴》斩获第十一届茅盾文学奖时,管小榕正和同事在办公室“蹲守”,当获奖...
销量飙升,《三体》英文版超过建国以来所有文学著作的出口总和
刘慈欣说:“但现在,这部小说在英语世界的销量已经超过300万册,超过了建国以来中国出口的所有文学作品的总销量。这是出版商和我都没有想到的。”。此前,据媒体报道,《三体》英文版已经飙升到了亚马逊LiteraryFiction(幻想文学类别)第一名,这个纪录是此前中国科幻作家从未取得过的。