《斑马英语自然拼读训练》上线:斑马童书为中国孩子定制的自然拼读...
基于此,斑马童书在儿童分龄研究、自然拼读理论与实践的深厚积累下,紧密结合中国孩子英语学习实际情况,推出《斑马英语自然拼读训练》系列丛书,共5册训练书,包含67个教学视频、107个口型视频、97个讲解视频,涵盖5000次拼读训练,全书可配套斑马点读笔进行点读。《斑马英语自然拼读训练》系列丛书,根据儿童随年龄变化习得不...
拒绝加班!法国记者问马龙能否英文采访,龙队英语装傻:我不懂英语!
马龙私下里可是专门练过英语的,也多次在夺冠之后用英语发表演讲,他马上用英文回答,“Sorry(对不起)!”马龙看了一眼记者说道,“Idon'tknowenglish(我不懂英语)!”这是龙队不想再加班了,并不是真的不会英语,只是一个小借口。随后赶紧收拾东西,三人一起开溜。看到这一幕,网友们纷纷表示,“:Iammad...
龙皓:英语笔记本上设“树洞”,让每个孩子被看见
龙皓是武汉市七一中学英语老师,4月10日,谈起自己的育人心得,他说:“好的教育,应该是培养终身运动者、责任担当者、问题解决者和优雅生活者。”担任班主任期间,龙皓十分重视学生全面发展,为此,他悉心打造独具特色的班级文化。他的班级口号为:“Livewell,learnplenty,laughoften,lovemuch.”Livewell...
“我属龙“英语怎么说?
“我属龙“英语怎么说?日常英语1.What'stheyearof2024intheChinesezodiac?2024年是什么年?Zodiac是天文学里的黄道十二宫图Chinesezodiac生肖Theyearofthedragon.龙年。2023istheyearoftherabbit.2023年是兔年。2.What'syouranimal/signintheChinesezodiac?
考研英语阅读训练:龙年的“龙”是Dragon还是Loong?
考研英语阅读训练:龙年的“龙”是Dragon还是Loong?中国龙年的“龙”肯定不能翻译成dragon,为了区分西方龙和中国龙,西方媒体也会用ChineseDragon来表示。中国官方的英文媒体以及国内的大量企业现在则积极推广新的翻译Loong。虽然,还没被主流的英文词典收录,但是已经进入了维基百科的部分词条,被一部分外国网民所接受。如果...
中国官媒把“龙”的英语改成了“loong”,而不是“dragon”
随着青龙之年“甲辰年”的临近,关于中国传说中神兽“龙”的英语称谓问题引起了广泛关注(www.e993.com)2024年11月24日。传统的“dragon(龙)”翻译在近年来遭到了越来越多的质疑,而“loong(龙)”这一新的提法逐渐浮出水面,成为了热议的焦点。中国中央电视台英语频道CGTN近期在一场活动的报道中,率先采用了“LoongYear”和“LoongDance”的译...
拼错单词了?!“龙”的英语不是“Dragon”吗?“Loong”又是啥?
表示中国生肖年的英语表达结构是:Theyearofthe+生肖,龙年就可以说theyearoftheLoong.在口语里也可以省略第一个the,即yearoftheLoong.学个表达:ThisyearistheyearoftheLoong.今年是龙年但说到某人的生肖,可不能用the。比如你属龙,千万别说“I'mtheLoong”,而应该说:I'm...
中国龙叫Loong而不是Dragon!《牛津英语词典》已收录“中国龙”
中国龙叫Loong而不是Dragon!《牛津英语词典》已收录“中国龙”即将迎来甲辰龙年,你有没有发现,现在很多“龙”不再翻译为Dragon,而是Loong。在西方文化中,龙往往是邪恶的化身,因此为了体现中国龙与西方龙的本质区别,如今人们常常把中国龙翻译为“Loong",而不是西方世界里的”Dragon"。
中国龙的英语单词修改为“loong”,为何要改?或是区别西方的龙
有趣的是,看到中国龙的英语单词修改为“loong”之后,有的人好奇,为何不是直接改为龙的拼音“long”,这个问题很好解释,英语单词中已经有long这个单词,意思是长度和距离,改为“loong”,应该是为了避免产生歧义。而且,“loong”不是现在才有的单词,动作明星李小龙除了有BruceLee这个英文名,还有一个英文名就是Lee...
如何用英语向外国人讲清中国龙和西方龙的区别?
#2024龙年春节#如何用英语向外国人讲清中国龙和西方龙的区别?在龙年春节即将到来之际,如何向国际友人讲清中国龙和西方龙的区别?在全球各地文化中,龙有着不同的文化内涵。中国龙是吉祥好运的象征;在西方宗教中的龙则常以邪恶黑暗的形象出现,而在古凯尔特、威尔士、古奥尔梅克文明中,龙通常也是当地的守护神。