专访丨德语翻译家谭余志:93岁,还想在文化输出上做些贡献
“当时谭老师作为上外德语系主任,把德国的老师请过来,又把我们派到德国去学习,借着谭老师给青年教师铺的这条路,我到德国拜罗伊特大学读了硕士,后来又在德国读了博士。是他带头促成了校际交流,之后其他院系也开始建立类似的合作。”在谭余志的家里,虞龙发和我们回忆了他与谭余志的交往,还有这套书背后的故事,“他...
口述历史很有趣,但绝不是聊聊天那么简单 | 唐德刚
林语堂比胡适过得好,因为他写英文书,英文书出版拿一笔稿费,翻译成中文又拿一笔稿费,所以他过得比胡适好。胡先生那时很可怜,他生病也没医院保险,我们在学校念书,还有医院保险。他后来连看病都看不起。胡适跟我们这些年轻人特别熟,我会开汽车,胡适和他的小脚太太都不会开车,我替他做的事可多了,他经常打电话,说:...
赠书| 这也许是你今年读到的最有意思的中文
这段地道的中文,是一个“老外”写的,没有经过任何翻译。他叫亚历(ale),来自意大利,才学了六年中文。2016年,亚历到中国学电影,从零开始学中文。到2022年,他已经可以用中文流利沟通,甚至开始用中文做梦——在梦里,意大利的老友在用中文跟他说话。于是,他写了一本书,就叫《我用中文做了场梦》,写他在中国...
专访黄灿然:谜团解开也就是诗歌的末日了
香港本土诗人虽然是用现代汉语写作,但语音大多不是普通话的而是粤语的,这是声音层面的特殊性;而香港的书面语(呈现为繁体中文)与口语(白话)之间有明显的文白区分,在口语中容纳了许多俚俗和浅白的词汇与表达,口语的“白”与“俗”使书面语相应地呈现出“文”与“雅”的特质,再加上繁体字本身还接续着中国古典的文...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
自1992年开始翻译到2024年出版,译者张耳经历了三十多年的打磨。约翰·阿什贝利的意义和在美国诗坛的影响何在?对中国诗人用汉语写作能否有所启示或帮助?对他颇有研究的嘉宾和诗选集的译者将在场与您讨论,并希望以他们自己的研究和实践为您释疑。北京|黑暗中的狂欢节——《午夜书》新书分享会...
好书·新书 | 我用中文做了场梦
在北京,可以靠英语生存,但需要用中文生活(www.e993.com)2024年11月17日。我拿《欢乐颂》来学习。剧中的日常闲聊给了我一些基本的交流技能。中国的电视剧能创造一种独特的既和生活有关,又不反映现实的平行世界:现实中,没有那么多摆在房间各角落显眼的酸奶盒。从靠白酒和翻译软件交朋友,到用蹩脚的普通话录电影播客,慢慢地,他的中文进步飞速,身...
沈念|《歧园》:像是神秘之物潜游水底
她前期做了详尽的案头工作,最近传给我的文案上,给一直没想好名字的纪录片取的英文名叫Floatandrise,中文名被我译成了《浮现》。她喜欢这个译名,说有画面感。我觉得她要做的事背后有股神奇的力量,又像是神秘之物潜游水底,会突然破空跃出,水花四溅。我的工作任务是当好向导兼翻译,全程陪同并协助她完成拍摄...
最新英语句子不会读用什么软件(英语句子不会读翻译软件合集)
5、《翻译大师》这款软件是一款在翻译行业很吃香的应用软件,有很多翻译专家都为了图省事使用这款软件,可以让我们企业权威的数据支持带给我们极速翻译感觉,并且对于没有网络的难题这里也能克服,也能进行不会读的文段的快速翻译,方便我们在随时随地都能解决英语及其他语种翻译问题。
中国白酒英文名改了,好读又好写,网友:英语四级会翻译了
海关总署在充分听取协会的意见之后,同意在2021年的《中华人民共和国进出口税则》中进行修改,新的税则从2021年1月1日起正式执行,税则第22章的税号为2208.9020,中文列目名称是白酒,对应的英文是:ChineseBaijiu。中国酒业协会称,中国白酒与白兰地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum)和金酒(Gin...
2018考研英语:翻译英译汉到底该怎么破
翻译的关键在于理解,在于透彻地理解和把握住原文的内容和实质。从某种程度来说,理解英文原文要比用汉语表达困难得多。英译汉试题为5个划线部分,实际上均为5个难句,同时也是长句,这对考生有一定难度。那么,我们应该怎么做呢?1.快速阅读全文,把握内容主题...