网飞版《三体》,“魔改”背后不只是文化差异
对比腾讯版《三体》和网飞版《三体》的评价,就会发现,对于两者的评价,恰好呈现出了某种“共轭的互补”。对于腾讯版《三体》,正面评价大多来自于剧集对于原作人物,情节和经典名场面的忠实还原,而负面评价则一般会指出节奏拖沓,涉及核心设定的部分稍显晦涩等问题。但是,实际上,腾讯版《三体》和网飞版《三体》在制作上...
年后市集见!北京图书市集·春季场图书摊主完整介绍_腾讯新闻
国家图书奖等国家级奖项,500多种图书(音像电子出版物)获“三个一百”原创图书出版工程、中国文艺原创精品出版工程等省部级奖项,累计向德国、英国、法国、韩国等33个国家和地区输出了1149种图书版权,涉及英语、意大利语、葡萄牙语、法语等23种语言。
百余摊主集合完毕,年后市集见!北京图书市集·春季场图书摊主完整...
国家图书奖等国家级奖项,500多种图书(音像电子出版物)获“三个一百”原创图书出版工程、中国文艺原创精品出版工程等省部级奖项,累计向德国、英国、法国、韩国等33个国家和地区输出了1149种图书版权,涉及英语、意大利语、葡萄牙语、法语等23种语言。
【世界科幻动态】中国当代科幻中短篇小说在英语世界的读者接受
“……中国文学作品英译除非赢得英语读书界有影响书评家的正面评析及解读,几无可能在英美读书话语网络中引起广泛兴趣及议论。”[5]专业书评者具备公信力,享有更多的象征资本,可以占用更多的信用资源,发挥“意见领袖”的象征权力,构建起一个具有重要参考价值的批评体系,从而影响大众读者的阅读,并在一定程度上支配普通大...
英文版《三体》剧集启动,跨文化改编如何避免不伦不类?
在亚马逊网站上,《三体》英文版在全部畅销书中曾排名1345,在亚洲文学分类中排名第二,在科技小说类别中排名43,读者评分达到四星半(五分满分)。一篇海外学者撰写的书评《你为什么应该读刘慈欣——中国最热门的科幻作家》中写道,在《三体》里,看到了刘慈欣“对人性中的荒谬和卓越具有敏锐的洞察”。这个“中国科幻...
剧版《三体》,静悄悄
不过也很难由此苛责剧版《三体》(www.e993.com)2024年12月19日。作为书迷和剧迷,青年表示,如果原作品题材的受众人群本来就广,影视化是可以瞄准普通大众的,但如果原作本来就聚焦细分领域,有一定阅读门槛,那忠于原作,至少能得到原著粉丝的喜欢。在他看来,《三体》原著第一部,更像是一个平静日常生活下的悬疑题材,科学家离奇自杀,主角出现奇怪事...
刘慈欣《三体》31个语种版本图书捐赠首图:一起阅读、一起向未来
中国教育图书进出口有限公司将《三体》海外输出的31个语种的版本系列图书捐赠给首都图书馆,未来《三体》新增的各语种都将在首图永久存续,还将开发主题展览、沉浸式新阅读等项目,邀请读者在科幻想象中思索未来。北京拥有3000年建城史和800年建都史,北京的地理位置和历史发展轨迹塑造了北京独树一帜的文化脉络。当天的...
当代书评 | 40年40本好书 阅读我们的时代(下)
40.《三体》(刘慈欣,2006-2010年,重庆出版社)近些年来,随着中国科技实力,尤其是航天实力的不断增强,科幻文学的创作实力也在逐渐增强,越来越受到大众瞩目。以至于出现了刘慈欣这样的科幻大神级人物。刘慈欣创作的系列长篇科幻小说《三体》系列,第一部于2006年5月起在《科幻世界》杂志上连载,第二部《三体Ⅱ·黑暗森林...
从《三体》眺望中国科幻出海远景
英文版《三体》封面光明图片上市第一天首印1万册全部售罄,一周加印10次,一个月销量突破10万册——今年7月4日,中国作家刘慈欣的科幻小说《三体》日文版在日本正式出版,掀起了一股“《三体》热”。11月12日,《三体》又入选日本第七届书评大奖(booklog大赏)海外小说类。而据中国教育图书进出口有限公司(以下简称...
《三体》的海外传播:关于网络平台的读者调查
刘慈欣的《三体》出现之后,是中国当代文学形象转变的一个标志。《三体》是一部为中国当代文学带来尊严的作品。根据笔者统计,由华裔作家刘宇昆翻译,美国托尔出版社2014年出版《三体》英文版以来,截至2018年3月31日,全球收藏图书为1149家,创造了中国图书译著有史以来的最高馆藏纪录。其中专业研究型图书馆为309家,占比为...