《素食者》:2个男人丑陋的“换妻”念头,揭示了女性的生存困境
这个荒谬的家庭,出自韩国作家韩江的小说《素食者》。小说的主角并不是这个拥有“换妻”念头的男人,而是男人的妻子英惠。英惠原本是个家庭主妇,因为一场梦,决定成为一个素食主义者。这个看似寻常的决定,却让她遭到了来自丈夫、家人的“讨伐”,更让她成为丈夫和姐夫“换妻”念头的牺牲品,并最终将她推向死亡。1...
《纽约时报》“21世纪百佳图书”公布,哪些作品还未引进?|译林出版...
《同情者》阮清越上海译文出版社·上海译文新文本《同情者》集历史、政治、间谍、惊悚等元素,讲述了一个潜伏于南越的北越间谍的故事。91~100《人性的污秽》菲利普·罗斯上海译文出版社古典文学系教授西尔克·科尔曼因在课堂上使用含义模棱两可的“幽灵”一词描述两名缺席的黑人学生,而被冠上“种族主义者...
人性值得怀疑|看理想人书单来袭
韩江非常厉害,在《素食者》里用三个不同的人的视角,补全了一位女性为自己的生命另起一行的决绝。只要曾经体会过在人类社会所受的规训、压制和扭曲,就会懂得这本书有多可贵。毫不夸张地说,我读到主人公讲述,“我在梦里倒立……身上长出了树叶,手掌生出了树根……一直钻进地里,不停地,无止境地……我的胯下...
韩江笔下的《素食者》
《素食者》真正想讲述的,是这个社会如何批量制造「疯女人」,如何扼杀一个人的本性。作者韩江曾说:「我在写作时,经常会思考这些问题:人类的暴力能达到什么程度;如何界定理智和疯狂;我们能在多大程度上理解别人……我想通过《素食者》刻画一个誓死不愿加入人类群体的女性」。英惠并非常规意义上的无辜受害者。
钱佳楠︱翻译的政治与美学陷阱:从《素食主义者》英译谈起
2016年,由她翻译的韩国作家韩江(HanKang)作品《素食主义者》(TheVegetarian)荣膺改革后首届英国“国际布克奖”,但不久之后,英语译文在国际文坛掀起的风暴一度被英国《卫报》戏称为“韩江门”。懂韩文的学者在对比原文和英文后大惊失色,直呼这是两部完全不同的作品。成长于美国中西部,现任教于韩国的学者...
布克奖得主韩江的小说《素食主义者》,讲述的是一个关于反抗的故事
编者按:今年5月,46岁的韩国女作家韩江(HanKang)凭借小说《素食主义者》(TheVegetarian)获得了今年的国际布克奖(www.e993.com)2024年9月17日。评委会主席博伊德·唐金称这部作品是一本让人过目不忘的小说,极有力量并富有创意。《素食主义者》的韩文版于2007年在韩国出版,中文版于2013年引进,而在这本书出版近10年后,进入了英语世界的评奖...
韩国女作家韩江凭小说《素食主义者》获2016年度国际布克奖
获奖作品《素食主义者》(TheVegetarian)英文版小说封面。北京时间5月17日晨5:00,2016年度国际布克奖在伦敦揭晓。46岁的韩国女作家韩江(HanKang)凭借小说《素食主义者》(TheVegetarian)成为赢家,这本书的译者、28岁的英国女孩狄波拉·史密斯(DeborahSmith)将与其分享总共5万英镑的奖金。这是韩国作家首次入围并获...
专访国际布克奖得主韩江 韩国女作家和她的《素食主义者》
2016年6月23日讯,北京时间5月17日凌晨5点,46岁的韩国女作家韩江以2004年旧作《素食主义者》获得2016年度国际布克奖大奖,成为获得这一奖项的首位韩国作家。此次获奖,无疑将给尚未获得过诺贝尔文学奖的韩国文坛打上一针兴奋剂,也多多少少会引起一些人们对韩国当代文学的关注与好奇。韩国当代文坛活跃着一批不容小觑的实...
韩国女小说家韩江《素食主义者》荣获布克奖
海外网5月17日电据韩联社报道,2016年英国布克奖于当地时间16日在英国伦敦维多利亚与阿尔伯特博物馆揭晓,韩国小说家韩江凭借《素食主义者》获得2016年度国际布克奖,该书英文译者黛博拉·史密斯(DeborahSmith)与其分享该奖项。韩联社称,布克奖评委公布的入围作家名单中,土耳其作家帕穆克、中国作家阎连科、日本作家大江健三...
荐书| 弱肉强食之下,她选择成为一名“素食者”
英慧为何会变成这样?作者韩江在《素食者》中通过极具艺术化的语言风格对其所经历的不同形式暴力做出了描绘:英慧父亲的虐待、对她强行喂食肉块、她割腕自残的对抗、丈夫的暴力、精神病院的强行喂食等等,每一个都像重重地石头一样压迫在英慧身上,让她难以透气。