2019年第87本:《新旧约全书》,也就是《圣经》。这本书
1/92019年第87本:《新旧约全书》,也就是《圣经》。这本书,在中国的所有书店里都是买不到的,即使是包罗万象、无所不有的@孔夫子旧书网,也很难发现它的踪迹。这是中国基督教协会印发的,而不是任何一家出版社所出。基督教是世界三大宗教之一,不读《圣经》,怎么能了解基督教呢?还好,我去过多个教堂,里面...
《圣经》新旧约66卷之各书卷故事梗概,你值得拥有!
所以,很多人,花了好多年也没把《圣经》读一遍!毕竟,日复一日的坚持的本身就是一种困难!不然也不需要“21天养成一个习惯”这种话来激励人们“最起码坚持个21天”了。既然圣经如此难以看一遍,给你一份《圣经》新旧约66卷之各书卷的故事梗概的大礼包,要不要?在我看,不仅“yo”,还要好了,言归正传,干货...
瑞典推出“惊艳版”《旧约圣经》遭抨击
中新网北京5月28日消息:四名瑞典企业家为了吸引更多年青人阅读圣经,想推动出一套加入“艳情”插图的“全新包装”圣经,并找来全球顶尖时装摄影师和超级名模合作拍摄“惊艳版”《旧约圣经》,遭到宗教人士猛烈抨击。参与炮制新版圣经的瑞典企业家赫尔斯特说:“请忘记《圣经》中那些古老的插图。”他们打算以超级名模扮演...
高峰枫︱《圣经》与暴力(上):《旧约》中的“杀绝净尽”
他找到《新约·以弗所书》中一句纲领性的经文:“因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的、以及天空属灵的恶魔争战。”(6:12)按照奥利金的解经原则,《旧约》中所写乃是《新约》核心事件的象征和预像,是为今人所预先写下的“鉴戒”,所以不当作纯粹的字面解释。约书亚的征战...
从教会专属到平民读物:鲜血译成的英文版《圣经》
鲜血译成的《圣经》1480年代和1490年代,欧洲大陆的犹太拉比指导印刷了新版希伯来文《旧约》。1516年,伊拉斯谟出版了新版希腊原文《新约》,并以之为底本翻译为拉丁文。路德于1522年根据伊拉斯谟的希腊文本将《新约》翻译为德文,而他的德文《旧约》(1534年)则是根据1494年的希伯来马所拉抄本(HebrewMasoretictext...
本土语言《圣经》对于欧洲人学会阅读的重要性怎么夸都不为过
1526年威廉·廷代尔(WilliamTyndale)据伊拉斯谟的《新约》完成了英语版《圣经》的翻译,并在沃尔姆斯(Worms)付梓出版(www.e993.com)2024年11月12日。但在遣词方面廷代尔与教会发生了冲突,1526年他被烧死在火刑柱上,罪名是属于异端性质的错译。那时廷代尔只完成了将近一半《旧约》,剩下的工作由约翰·罗杰斯(JohnRogers)在1537年完成,稍晚于...
通过数字方式展开烧毁的最早《旧约圣经》
通过数字方式展开烧毁的最早《旧约圣经》原标题:研究人员通过数字方式展开烧毁的最早《旧约圣经》中国文物网9月23日编译报道:日前,研究人员称首次通过数字的方式打开了极其易碎的古代希伯来文经卷,终于揭示了有史以来发现的《旧约圣经》(OldTestamentBible)经文最早副本。
《钦定版圣经》出版400周年:当上帝说英语
然而更重要的是,《钦定版圣经》的英语从此成为楷模,深入民间,使普通百姓也能以自己的语言阅读《圣经》。如周作人所说:“新旧约的内容,正和中国的四书五经相似,在教义上是经典,一面也是国民的文学。”《钦定版圣经》中的许多语句,成为英语国家广泛使用的习语、成语和民谚,有统计指出这一数字高达257条,为历代英语作品...
高峰枫︱《圣经》与暴力(下):圣经考古与想象的杀戮
《圣经》中的“杀绝净尽”,在欧洲历史上开了不良的先例,无论是十字军东征、还是西班牙人征服美洲,都有人援引以约书亚故事,为杀戮“异教徒”来张本。这是我前文所叙述的大意(见《〈圣经〉与暴力(上):〈旧约〉中的“杀绝净尽”》,《上海书评》2020年4月24日)。
和合本圣经100年|不能不知的中文圣经历史源流
《和合本》圣经的译者是以“忠于原文”为目标,就是要『坚持文字上的准确”,但由于译经原则改变,这个目标就有新的理解:“重视意义上的准确”。在旧约翻译的十三年中,新约经过了多次的修订,使其译文更清楚、优美。《和合本》实在为教会提供了一部翻译比以前更准确、更适合大众阅读的译本,于是它就成了教会和信徒...