读完China Daily这50篇文章,轻松拿捏用英语讲中国文化!(送包包)
读美文涨知识,学习地道表达通过这几年的趋势不难看出,如今的英语考试不仅仅只考查英语知识,还要了解背后的文化。想要在考试里拿分,不仅要语言能力强,还要有相关的知识积累,《ChinaDaily中国文化50讲》就是绝佳的素材库。它将中国特色文化与英语学习相结合,献上了干货满满的知识盛宴,帮助你轻松get专有词汇的官方...
英语专业国际化人才培养的“西外”探索
学院借助“鱼化龙”品牌效应,释放英语课程的活力,将思政教育作为开展“英语+思政”等专业课程教学的突破口,层层递进、循序渐进,逐步完善英语专业国际化人才培养体系、优化“英语+专业”人才培养模式,切实培养能够胜任国内外经济、商贸、文化等不同领域发展的国际化人才,成为英语专业人才和学院走向国际的“孵化器”。以“...
根本不用背,三年级儿子这样“半自学”《新概念英语》
我们从四五岁左右开始启蒙英语,以听儿歌、读绘本故事为主,还报了两年左右的线下唱跳班和线上的一家机构。双减之后,某鱼暴雷,线下课我也退费了没有学,空档了大概一年左右。但这一年里没有断了英语的学习,以听为主,RAZ刷到了J。升入三年级前的暑假,开始考虑学习新概念,因为考虑成人版的资料课程更多元一些,因...
“龙年”用英语怎么翻译?是dragon还是loong?
在以前,说到“中国龙年”的英译,我们一般最先会想到dragon一词,理所当然地把“中国龙年”英译为YearoftheDragon,或者是YearoftheChineseDragon,亦或是DragonYear。但近年来,一些中国英文媒体机构在翻译“龙年”时,会有意识地将其翻译成TheYearoftheLoong,用与中文“龙”读音相近的...
龙”在哪些情况下才用Loong?龙行龘龘用英文又该怎么说?|英文拜年...
loong,也可以写作long,是“中国龙”的英文翻译。事实上,早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。新加坡总理李显龙的英文名也翻译成LeeHsienLoong。在我国古代传说中,龙角似鹿,头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、耳似牛,是一种能行云布雨的...
2024春晚,高考生不能错过的龙年知识点
这里为什么用Loong呢?loong,也可以写作long,是“中国龙”的英文翻译(www.e993.com)2024年11月25日。早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。新加坡总理李显龙的英文名也翻译成LeeHsienLoong。在我国古代传说中,龙角似鹿,头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、耳似牛,是一种能...
六安9位一线教师全面评析今年高考试卷
比如,教材里大单元教学多文本阅读在试题中表现为复合文本的使用;教材强调整合,新课标Ⅰ卷作文试题就是读写结合类试题,打通读和写;教材强调情境,语用中的补位、成语、病句以及标点符号考查,都是要求在情境中完成任务,就本质来说,这些关联都属于教考应考虑的范畴。
百余摊主集合完毕,年后市集见!北京图书市集·春季场图书摊主完整...
森林鱼童书以出版策划0-12岁童书为主要业务,年出版童书100余种,年销售码洋超过1亿元,产品类型包括玩具书、儿童绘本、少儿科普、桥梁书、漫画和儿童文学等。致力于为亲子家庭打造经典童书,为孩子提供优秀的阅读体验。目前已引进众多发达国家的经典童书作品,是国内拥有凯迪克大奖绘本最多的童书公司。
自贸趣味英语(三十七)|“I eat no fish”不是“我不吃鱼”,真正的...
saladdays青涩时光;少不更事的时光IoftenlookbacktomysaladdayswhenIwasinhighschool.我经常怀念我高中的快乐时光。今天要说的就是这么多啦,感谢您的阅读~原标题:《自贸趣味英语(三十七)|“Ieatnofish”不是“我不吃鱼”,真正的意思差远了》...
再摸5天鱼就放假了!“摸鱼”英语怎么说?别告诉我是 touch fish
“摸鱼”英语怎么说?别告诉我是touchfish今天是小年Little/MinorNewYear这就意味着距离过年的脚步越来越近了!对于各位打(摸)工(鱼)人来说,再上5天班,就放假啦!不过,恐怕现在已经有很多小伙伴,早已无心工作,就等着放假了,周边的同事们都开始上班摸鱼!