蒙古国成立蒙中文翻译家协会
新华网乌兰巴托3月2日电(记者王宁)蒙中文翻译家协会2日在蒙古国首都乌兰巴托举行揭牌仪式,随后中蒙两国语言学术界及智库代表共同出席首届中蒙翻译研讨会,就促进两国语言翻译事业发展等议题进行探讨。蒙中文翻译家协会中方主席、中国内蒙古对外文化交流协会副会长陈宝泉表示,内蒙古自治区近年来通过图书、期刊、报纸、广播...
本科蒙古语专业:特色、挑战与大一新生的职业竞争力提升规划
蒙古语专业注重培养学生的综合能力,不仅要求学生掌握扎实的蒙古语基础知识和应用技能,还鼓励学生学习英语等第二语言,以及经贸、翻译等专业方向的知识。这种“蒙古语+英语+经贸”的复合型人才培养模式,使得学生在未来的职业生涯中能够胜任更加多元化的工作岗位,具备更强的适应性和竞争力。例如,在国际贸易领域,精通蒙...
从“皇太极”名称来源,看蒙古及汉文化对满洲肇兴的渗透与影响
3、扎尔固齐,蒙古语的意思是断事官,掌管军政、司法和赋税,满洲肇兴时期比较有名的扎尔固齐有费英东和噶盖等人。费英东配享努尔哈赤太庙,噶盖则创立了老满文。4、巴克什,蒙古语为“师傅”之意,满洲建国后,把满人中识文墨的读书人和文官都称之为巴克什,主要授予精通蒙、汉文明的优秀满人。5、汗,或称可汗、合罕。
诺贝尔文学奖|韩语翻译家薛舟:韩江越过前辈,展现文学荣光
其中,《蒙古斑点》屡次获奖,并且拿到了韩国文学最高奖项,“更值得一说的是,韩江的父亲也曾拿到韩国文学的最高奖项,这也是文坛的一段佳话和传奇。于是我就把《蒙古斑点》翻译过来,在《外国文艺》上发表,这个作品后来也被收入《素食者》中,成为其中一篇。”关于韩江的获奖,薛舟说,这是“韩国文学的荣光,她代表着...
大学蒙古语专业:特色、挑战与大一新生的职业规划指南
蒙古语专业注重培养学生的综合能力,不仅要求学生掌握扎实的蒙古语基础知识和应用技能,还强调英语等其他语言的学习,以及经贸、翻译等专业方向的知识储备。这种“蒙古语+英语+经贸”的复合型人才培养模式,使得学生在未来的职业生涯中能够胜任更加多元化的工作岗位,具备更强的适应性和竞争力。二、增强职业竞争力的建议1...
开讲啦:“朱日和”竟是蒙语,翻译过来震惊撒贝宁,形容的太恰当
00:00/00:00倍速当前设备不支持播放你可以刷新试试70017001.199-83dd063e8e27b561119cdb353b5b6845开讲啦:“朱日和”竟是蒙语,翻译过来震惊撒贝宁,形容的太恰当2024-08-2108:54发布于山西|420观看1评论收藏分享手机看C位...
开讲啦:“朱日和”竟是蒙语,翻译过来震惊撒贝宁,形容的太恰当
00:00/00:00倍速当前设备不支持播放你可以刷新试试70017001.199-f1ba2b6b24d99f36722891b2936743e8开讲啦:“朱日和”竟是蒙语,翻译过来震惊撒贝宁,形容的太恰当2024-08-2108:54发布于山西|417观看1评论收藏分享手机看C位
共绘中蒙文化交流新画卷
此次文化周,国家广播电视总局和内蒙古广播电视局将30多部视听作品译制成蒙古语,在蒙古国多个播放平台展示中国丰富多彩的文化、壮丽秀美的自然风光以及人民的热情好客。蒙古国译制演员却·道尔吉说:“自2015年起,我们团队已经翻译并配音了80多部中国作品,总计超过2000集,涵盖了连续剧、动画片、纪录片、故事片等多种类型...
李成恩儿童文学作品《送春牛》朝鲜语、蒙古语版出版
中国青年报客户端讯(中青报·中青网记者李桂杰)青年作家李成恩儿童文学作品《送春牛》朝鲜语与蒙古语版本日前由辽宁民族出版社出版,朝鲜语版由李欣翻译,蒙古语版由孟晓明、金霞翻译,汉语版本即将出版。李成恩近年以少数民族生活结合民间神话与传说,创作了系列儿童小说。她表示:“我的儿童小说关注人与自然、人与动物...
中国民族语文翻译局2024年度蒙古语文新词术语翻译专家审定会议在...
近日,由中国民族语文翻译局、内蒙古自治区民族事务委员会共同主办,乌兰察布市民族事务委员会承办的中国民族语文翻译局2024年度蒙古语文新词术语翻译专家审定会在乌兰察布市召开。来自北京、内蒙古、辽宁、甘肃、青海、新疆等6个地区的30余名专家参会。??会议集中审定了时政类新词术语共150条,内容涵盖2024年全国两会文件、...