这些影响世界的法语经典,你为什么不能错过这些译本?
全套由著名法语翻译家潘丽珍、桂裕芳、施康强、张新木担纲翻译,并经多年反复修订。《悲惨世界》潘丽珍译本畅销多年,并获得央视“一本好书”节目推荐;《巴黎圣母院》译者施康强为中央编译局译审,张新木为南京大学教授、国务院政府特殊津贴专家;《九三年》译者为北京大学教授桂裕芳,一生从事法语教学与翻译。加缪文集斩获“...
法驻华大使馆公使衔参赞:中文是法语图书翻译出版第一大语言
00:08日本福岛近海发生6.0级地震据日本广播协会报道,日本福岛县附近海域4日发生6.0级地震。震源深度约...00:12小林制药去年9月批次产品软毛青霉酸含量最高00:12日本拟升级机场港口备“有事时”使用00:30轿车从坡上倒滑而下与一辆白车“擦肩而过”路边两人惊险躲过一劫...
《罗朱》主创特辑1.0 | 把法语音乐剧翻译成中文是一种怎样的体验?
歌:从故事的角度看,法语版的意义在于,Gérard使用了更现代的口语、优美而有力的旋律,使故事讲述更加贴近人心,《罗朱》也进一步开拓了音乐剧在法国的市场,巩固了法剧特有的风格和规模;从内容的角度,《罗朱》的旋律早已深入人心,中文歌词如果能做好的话,会给观众一种本能体验,或许不必看字幕就能理解。在获取信息的同...
亲爱的翻译官:乔菲听程家阳说法语,乔菲全程中文翻译
《哥哥》:李承铉好适合当队长,言承旭又哭了,张云龙进步好大9月24日20:22李承铉言承旭张云龙窦骁何超莲分享恋爱细节自曝交往之初曾签过协议9月24日07:59何超莲窦骁学法语——恋物变态9月24日03:261胡歌和唐嫣的再度合作真的很期待啊!9月24日15:51唐嫣胡歌1胡歌路人缘真的好强,应该没有...
@法语爱好者 这10部法国文学的中文译作入围傅雷翻译出版奖
11月1日,记者从傅雷翻译出版奖新闻发布会上获悉,第11届傅雷翻译出版奖将于本月23日在成都揭晓。《魔鬼医生的消失》《音乐课》《教育科学与儿童心理学》《杀戮之神》等10部译自法语的中文作品入围终评。据悉,本届傅雷奖共收到参评作品44部,其中社科类29部,文学类15部。据了解,中国是法语图书的引进大国。近年...
Vivaldi 4.0 更新带来翻译、邮件、日历和 RSS 阅读器功能
VivaldiTranslate内置于Vivaldi浏览器的翻译功能,由Lingvanex提供技术支持,翻译所需的服务器托管在冰岛,Vivaldi的翻译解决方案不涉及第三方,相比之下,使用Google翻译、微软翻译等其他翻译服务,可能会出现信息共享的情况(www.e993.com)2024年9月21日。目前Vivaldi翻译支持英语、法语、德语、中文、日语、西班牙语和葡萄牙语,相比Google翻...
讯飞听见APP法语实时翻译,助力法国残障人职业技能大赛沟通无障碍
本次参赛活动的官方语言为英语、法语,残障人士在参赛过程中可使用讯飞翻译机进行语音翻译和朗读沟通,针对赛事规则、开幕式等大段内容需要翻译时,可使用讯飞听见APP进行实时语音翻译成文字并双语对照翻译查看。听障人群也可以使用讯飞听见APP观看外语翻译成的中文文字了解赛事情况。
作家薛忆沩:中文小说翻译成外文时遭遇改动,作家该不该插手
7月23日,薛忆沩做客上海大众书局,分享自己小说翻译过程中的故事。英语、法语文学界如何接受一本深圳背景的小说文学作品在被译介之后多大程度上能保持原作韵味,一直是翻译中被探讨的话题。对薛忆沩来说,减少翻译对作品本身气质的影响更为重要。与大多数被翻译的中国作家不同,薛忆沩精通英文、法文,也就有能力深度参与...
中国作家、翻译家最喜欢米兰·昆德拉的哪一部作品?
许钧(法语翻译家,作家,评论家)读《不能承受的生命之轻》,我们会发现有一个重大的问题摆在每一位读者面前:我们的世界到底是两元对立的,还是多元共存的?对昆德拉而言,小说是拓展人的存在的可能,而在《不能承受的生命之轻》中,我认为最重要的一条,就是昆德拉揭示了对立两元所产生的必然境遇。我们要走出对立的两元...