活动回顾:外交学院研究生部“师兄师姐说”经验分享会第四期...
江亚文师姐鼓励同学们积极尝试、无惧失败、减少内耗,进一步促进了同学们对于当前就业形势的认识。再次,2022级英语口译郭艳萍学姐在线上分享了自己参与外交部遴选的经历,就重要时间节点、备考重点和心得体会和同学们进行了深入交流。同时,郭艳萍学姐还和大家分享了她的个人感悟——保持心态,坚定信心,尽力而为。最后,22级...
留英访谈:为奥运冠军同声传译
子川:你现在升入硕士第二年的学习,实践的机会更多吗?单竞缇:是的,第二年会有很多实践机会。比如,本月初在伦敦举行的一次国际教育展,有几所中国大学的代表团来做学术交流,我们专业的学生为这次活动提供口译服务。我们专业第一年和第二年都有很多专家来客座讲座,比如其它大学的一些名师、联合国同声传译员等等。...
精彩回顾|【学术沙龙】——良师朋辈相伴行(5月1日~5月14日)
5月13日,机械工程学院邀请到2020级博士生原子超同学,开展主题为“超声波诱导表面液滴操控”的学术交流活动。原子超同学结合自己的研究生阶段经历,从课题研究、科研心得体会两个方面进行分享。在课题研究内容的讲解中,原同学首先根据国内外研究现状,介绍课题研究的背景、意义等。原同学的研究内容属于表面液滴定向输运领...
笔试面试重点|南京师范大学生物学2019考研复试经验
首先是专业课面试,进房间后简单自我介绍一下(叫什么,选择什么方向,本科学校是哪一所),然后抽题回答,老师会根据学生的回答进行补充拓展提问,基本7分钟左右,能够了解学生的水平后就结束了。然后是英语面试,2组英语面试包括自我介绍,英语问答,专业英语(也就是文献口译)。2组有一位外教(是生物学的教授)进行提问,刚...
SISU师者 | 语为号角,言为心声:上外徐旻老师入选2021年上海市...
徐老师的抗疫翻译实践也为他的育人工作提供了有力的支持。他将自己在各类战疫翻译工作中的接触到的新鲜素材,运用到本科与研究生的口译、翻译等多门课程中,指导学生了解政策动态,学习兼具政策性和时效性的语言表达,还通过微博、微信公众号等新媒体手段与学生分享自己的心得体会,其影响力更是突破了校园的界限,向同行及...
投票啦!湖工大第二届“十佳大学生”等你票选!
她将理论与实际结合,积极与社会接轨,不断提高自身的实践能力和水平,为将来成为一名职业译员做好准备(www.e993.com)2024年11月14日。除此之外,她还积极参加校朋辈导师计划以及学院宣讲会等活动,向其他同学传授学习经验。其事迹得到学工部官方微信公众号“湖工大学声”的报道,通过分享其心得体会,帮助更多同学解决学习上的困惑。
女王首席中文翻译官、四大咨询师、剑桥博士、资深记者帮你了解...
国际学校网络ISN:为国际学校及其管理者打造的线上平台,使他们能够直接与世界各地的同行分享心得体会、行业见解和最佳实践;EyeonIvy:大学申请与指导机构,专注于帮助留学生申请海外大学的学习机会;印度国家学生协会INSA:旨在促进当前和未来在英国学习的,志同道合的印度学生间的相互联系与交流;...
于洋:跨语言大数据驱动未来 翻译行业巨头讲述心得
TAUS:“您对翻译行业最重要的心得体会是什么?”于洋:我认为最主要的是:翻译行业是一个综合性“行业”的一部分,这个“行业”就是我们所说的“跨语言大数据”。我本身跟翻译行业渊源颇深。我学的是会议口译专业,毕业后加入中国对外翻译有限公司(“中译”),先后担任首席同传、会议口译部主任、市场总监、总经理助理...
青岛农大2013-2014学年度十佳大学生简介
◆积极参加社会实践和科技创新活动并获奖:先后获得青岛农业大学首届创新创意大赛二等奖、第二届“华强杯”电子设计竞赛二等奖、第四届“蓝桥杯”山东赛区c语言组三等奖、第八届“飞思卡尔”全国大学生智能车大赛山东赛区三等奖、第七届青岛农业大学电子设计竞赛二等奖、第二届电子发烧友网PCB设计大赛二等奖、首届...
中国学子分享留英趣事:为陈一冰做同声翻译(图)
在公开讲座上为陈一冰担任同声传译的辽宁女孩单竞缇就是其中之一。她目前攻读中-英翻译硕士(MAChinese-EnglishTranslationandInterpreting)专业。单竞缇在接受BBC英伦网专访时谈到在埃塞克斯大学学习的感受以及为奥运冠军当翻译的心得体会。问:你在中国对外汉语本科毕业,为什么来到英国读翻译硕士?