林语堂的《苏东坡传》,是不是对王安石太残忍了?
和林语堂部分作品一样,《苏东坡传》又是先有英文版本后有中文版本,英文版本名为:TheGayGenius:TheLifeandTimesofSuTungpo,中文直译《快乐的天才:苏东坡的人生岁月》。现在的中文版本大抵都是张振玉的版本,从人物的出生写到离世,从家庭生活写到社会活动,展现苏东坡的生活历程,从时间来说是从北宋仁宗景佑...
“最真人” 读林语堂《苏东坡传》
林语堂说:“我旅居海外之时,也愿身边有他相伴。像苏东坡这样富有创造力,这样守正不阿,这样放任不羁,这样令人万分倾倒而又望尘莫及的高士,有他的作品摆在书架上,就令人觉得有了丰富的精神食粮。”给苏东坡写传记,是林语堂的多年愿望并以此为乐。《苏东坡传》没有用编年式平铺直叙,不是“流水账”,也不是“春秋...
【福利赠书】博集上新 | 9月第2周首发图书来喽!
《苏东坡传》(精读版)作者:林语堂林语堂原著、张振玉译本的基础上,面向青少年读者新编的进阶精读版。新增章前阅读导引、章后拓展阅读栏目,进一步充实原本内容;对原本中所引文言文和重点字词加以解读注释,对主要人物和事件背景做了补充介绍,降低读者的阅读门槛和理解难度。此外,本书还新增十余幅插画,包括人物像、...
叶晔读《诗人高启》丨风物重新六十年
早在1970年代,中国台湾地区就先后出版了宋碧云、张振玉翻译的《苏东坡传》的两种中译本(远景出版社,1977;德华出版社,1979);进入本世纪后,相关译介工作仍在继续推进,如曾祥波译《杜甫》(上海古籍出版社,2011)、刘云军译《欧阳修》(重庆出版社,2022)、颜子楠译《高启》(上海古籍出版社,2024)等,都是非常出色的译本。
“怀民亦未寝”940周年:失眠的夜晚苏轼都在“祸祸”谁? | 深读
林语堂著,张振玉译:《苏东坡传》,杭州:浙江文艺出版社,2014年。王水照选注:《苏轼选集》,上海:上海古籍出版社,2014年。王水照编:《宋人所撰三苏年谱汇刊》,北京:中华书局,2015年。缪钺主编:《宋诗鉴赏辞典》,上海:上海辞书出版社,2015年。谭新红,萧兴国,王林森编著:《苏轼词全集汇校汇注汇评》,武汉...
以“诗”入史,为“人”做传——评韩作荣《天生我材:李白传》
苏东坡到了黄州,除去研读佛经之外,他也在一家道士观里闭关七七四十九天”(林语堂:《苏东坡传》,张振玉译,湖南文艺出版社2014年,第209页)(www.e993.com)2024年10月21日。6.《李白传》是一部诗性、思想性和学术性兼备的著作。我们对一部传记作品还有一个要求,这就是“真”“真实感”以及“求真意志”。尽管任何传记都带有修辞化以及想象...
生活的事实:北京地铁春季书单(2024)|丛书|书名|张爱玲|林语堂|...
2024年3月20日。一个月前遇到过的乘客,这段时间他一直在读林语堂的《苏东坡传》。书名:苏东坡传作者:林语堂出版社:湖南文艺出版社出品方:博集天卷译者:张振玉装帧:精装丛书:林语堂逝世40周年纪念典藏版林语堂是被誉为一代国学大师,除个人著作外,也将孔孟老庄哲学和陶渊明、李白、苏东坡、曹雪芹等人的文学...
林语堂的《苏东坡》传,是不是对王安石有失偏颇?
和林语堂部分作品一样,《苏东坡传》又是先有英文版本后有中文版本,英文版本名为:TheGayGenius:TheLifeandTimesofSuTungpo,中文直译《快乐的天才:苏东坡的人生岁月》。现在的中文版本大抵都是张振玉的版本,从人物的出生写到离世,从家庭生活写到社会活动,展现苏东坡的生活历程,从时间来说是从北宋仁宗景佑...
如此苏东坡,那样的宋——读《苏东坡传》
如此苏东坡,那样的宋——读《苏东坡传》想要了解一千年前的苏轼(1036-1101),只能靠考据了。林语堂用英语写出了这本书(我们现在所读大部分是张振玉的译本),成为他最得意的作品之一。我这本书的参考书目足足列了123本,足见作者所下的功夫。林语堂是苏东坡的忠实粉丝,他写这本书时一定满怀敬仰之情,而古代...
研·书单|新学期拓展阅读——“诗和远方”主题书单
本书十之八九取材于东坡诗词,以触摸他内心的喜怒哀乐。此外,作者参考东坡文集和后人笔记等百余种资料,考证坚实,笔触细腻,呈现出一个真实、立体的东坡形象。《苏东坡传》林语堂著,张振玉译湖南人民出版社·博集天卷,2022年3月林语堂先生笔下的苏东坡,性格鲜明,形象饱满,可亲可敬,堪称人世间完美的理想人格。苏...