俄罗斯外教娜塔莎:最大成就是得到学生的认可
此前,硕士毕业的她一直在俄罗斯圣彼得堡教授俄语。“教俄语是我从小的梦想。”娜塔莎表示,相比给俄罗斯人教俄语,教中国人俄语更有趣,更具挑战性。俄语被认为是世界上最难学的语言之一,发音拗口,字母难学,单词变格变位复杂,语法繁琐,初次接触难免产生畏难情绪。“比如名词就分主格、所属格、给予格、直接格、工...
我的俄罗斯友人 同事——杨哥
省文艺界也很快成为了重灾区,我不由得担心起杨胜林夫妇的处境,他们的俄罗斯血统,又经常出入苏联领事馆,想起这些真令人不寒而栗,我又不敢贸然上门打探。可是一天,在街上恰巧遇到他们团里的一个熟人,我便迫不及待地问起杨胜林的近况,得知他们全家人,早在中苏两党公开论战前,就已移居苏联了。听到这番话,我悬着的...
俄罗斯侵占哈尔滨30年,留下了这一座漂亮的教堂,从此成为地标
而在世界上,名字叫圣索菲亚大教堂的教堂,还有三个:分别在土耳其伊斯坦布尔、乌克兰基辅、俄国诺夫歌罗德。俄国建筑师科亚西科夫设计。正门顶部为钟楼,7座铜铸制的乐钟怡好是7个音符,要由训练有素的敲钟人手脚并用才能敲打出抑扬顿挫的钟声。教堂建筑既受拜占庭建筑风格影响,也受俄国传统的“帐篷顶”、“洋葱头”...
文化专访 | 刘文飞:诗歌是语言的提取物,酒是粮食的提取物,都是一...
俄罗斯当代一位非常好的抒情诗人,名字叫库什涅尔,他是布罗斯基的朋友,有一次他来到北京,与西川、欧阳江河我们一些人就谈到这个问题,中国诗人问道,为什么像他这样一位现代诗人还写格律诗。他说了一句话,意思是中国诗歌格律用了三千年,把所有的可能性都几乎用尽了,但是俄国人才写了两百年,所以他们的诗歌格律还是崭新的,...
将“瓦·亚”译作“瓦·阿”,是一种不尊重!翻译人名,还须谨慎
所以说,教育家苏霍姆林斯基的名字是“瓦西里”,中间为父称(由父名变化而来)。其兄妹之名亦遵循如此原则,只不过,其妹之名略有变格,叫“梅拉尼娅·亚历山德罗夫娜·苏霍姆林斯卡娅”。有人把苏霍姆林斯基妻子的名字"Ahha"(安娜)也译成了“阿”,犯了同样的错误,他妻子的全名是“安娜·伊万诺夫娜·苏霍姆里斯卡娅...
翻译人名 还须谨慎|苏霍姆林斯基的一生_新浪财经_新浪网
其兄妹之名亦遵循如此原则,只不过,其妹之名略有变格,叫“梅拉尼娅·亚历山德罗夫娜·苏霍姆林斯卡娅”(www.e993.com)2024年10月17日。有人把苏霍姆林斯基妻子的名字"Ahha"(安娜)也译成了“阿”,犯了同样的错误,他妻子的全名是“安娜·伊万诺夫娜·苏霍姆里斯卡娅”。在苏霍姆林斯基逝世后,由她整理汇编的书也有好几部。