地铁站站名英译现状、问题与改进策略——以南昌地铁为例
例如,南昌地铁2号线出现车厢内部标识牌与站台标识牌译写不一致的问题,车内标识牌采用音译法,且仅有首字母大写,站台标识牌虽然同样采用音译法,但是罗马字母拼写却按汉语拼音发音方式被逐一隔开,且仅有第一个字的首字母为大写,其余皆小写。具体表现为,地铁2号线“辛家庵”站,车内标识牌译为“Xinjia’an”,站台...
西藏的英译不再延用“Tibet”?用拼音“Xizang”是依法办事
其实,“西藏”英文翻译采用汉语拼音“Xizang”是依法办事的体现。国家法律法规数据库公布的《地名管理条例》在第十五条就规定:地名的罗马字母拼写以《汉语拼音方案》作为统一规范,按照国务院地名行政主管部门会同国务院有关部门制定的规则拼写。按照本条例规定批准的地名为标准地名。标准地名应当符合地名的用字读音审定规范...
密码改变历史:从雅典间谍、戚继光到图灵
每个字母板下面都有插口,可以用一根电线把任何两个插口相连,比如A插口和Z插口,字母A经过转轮作用便输出字母Z。对方收到后,又通过反转轮变回字母A。一般来说,每次要连接6对字母的插口。不难计算,从26个字母中选取6对的方法有下列这么多种。再考虑转轮的排列和位置的不同选择,那更是天文数字,任何人工和统计方...
汉字??汉语与民族文化传承——字根汉字之命运前瞻
而“士、氏、示、世,市、式、似、势、事、饰、试、视、拭、贳、柿、是、适、恃、室、逝、轼、仕、舐、弑、释、谥、奭、嗜、誓、莳、铈、昰、峙、媞、??、噬、澨、螫、襫、瑅、恃、栻”等42个汉字与之相对应,分化了不同情况下的“shì”的这些同音语素,化解了字母形制的拼音汉字所无法解决的问...
“合肥火车站”为何翻译成“Hefei Huochezhan”?
事实上,并非只有北京地铁把“站”译写为Zhan,其他城市的地铁也有如此拼写的。比如,福州地铁一号线站点“福州火车南站”,采用的是拼音式翻译——FuZhouHuoCheNanZhan。再比如,南京地铁站名“尖山路站”,对应拼写为JIANSHANLUZHAN。据此前调查,地铁站中文站名对应的字母拼写有3种情况:汉语拼音、英语及汉语拼音+英语...
美客多新手指南
COVID-19促使购物者在线上购物,但并非所有电子商务平台都是一样表现突出(www.e993.com)2024年9月21日。COVID-19在全球许多市场上加速了电子商务的采用。消费者选择在线订购后等待包裹,而不是冒着外出感染的风险去线下购物。根据Visa的数据,拉丁美洲这一现象十分突出,第一季度新增1300万消费者选择线上购物的形式。
地图中地名罗马字母拼写方法探究
就是人们常见的地名标志牌的罗马字母拼写不规范,有的专名与通名均按汉语拼音拼写,有的专名按汉语拼音拼写,通名按英文字母拼写,例如:“华云路”拼写为“HuayunLu”“HuayunRd.”或“HuayunRoad”,地图编制工作受其影响,导致地名拼写法错误传导;还有一个因素,就是在不同甚至同一出版物中存在同一地名拼写方式不...
谷歌拼音输入法如何使用?谷歌拼音输入法介绍
如果是需要绘制表格,则用户同样可以在打开的右键菜单中选择选软键盘--表格线选项,然后即可选用不同的制表符键位来实现快速制表了用户使用这种同样的方法,还可以进行汉语拼音、常用符号、数字序号、数字符号、单位符号、日文字母、希腊字母和俄文字母等的输入。
中国地名的罗马字母拼写
会议认识到《汉语拼音方案》是中国法定的罗马字母拼音方案,中国已制定了《中国地名汉语拼音字母拼写法》。注意到《汉语拼音方案》在语言学上是完善的,用于中国地名的罗马字母拼法是最合适的;中国已出版了汉语拼音版《中华人民共和国分省地图集》、《汉语拼音中国地名手册(汉、英对照)》等资料,《汉语拼音方案》已得到...
两岸三地人名拼写迥异 如何让老外正确读出你名字?
然而同样的汉语名字,中国内地、香港和台湾地区有时使用不同的罗马字母拼写。拿姓氏“张”来说,内地拼写为Zhang,香港拼写为Cheung,台湾拼写为Chang。造成这种差异的原因是不同的罗马字拼写体系。内地使用的拼写系统是“汉语拼音”,香港使用的是粤语拼音方法,而台湾使用的是威氏拼音法和罗马字拼音法。