关于汉堡,除了欧洲杯赛场,还要知道这些……
书面可查的资料显示,早在1802年,《牛津词典》就记载,汉堡包牛排(Hamburgersteak)是从汉堡传到美国的。最早的汉堡包源于汉堡人的一种吃法:将牛排捣碎,摊成饼状煎烤着吃。美国人后来又加以改进,将肉饼夹在小圆面包中,从而形成了后世风靡全球的汉堡包的雏形。相较于闻名天下的汉堡包,汉堡人更乐意享受自己当地的美...
凉皮、泡馍……用英文应该咋翻译?有没有地方标准?
面食基本是‘Noodles’。主要以音译为主,朋友们品尝后,我们也会交流这些美食的具体做法。在听、看、尝过之后,他们都能够理解。”刘文景说,大多数外国人其实更习惯用“ChineseHamburger”来形容肉夹馍,意思是“中国的汉堡包”。
译名趣谈|汉堡、薯条和三明治——西式快餐名称背后的故事
汉堡的英文拼写是德国城市汉堡(Hamburg)的名字加后缀"-er",薯条的英文带有“法国的;法语”(French),三明治的英文听起来像“沙子(sand)”加上“女巫(witch)”,这中间都有哪些故事呢?·汉堡的名字可能真的来自德国城市汉堡hamburger的基本意思是将碎牛肉饼烤熟或炸熟之后夹在两片圆形面包之间的食物,Hamburg则是德...
德甲六十周年:十六个创始成员在今天都过得怎么样?
1870年代,采用汉堡做法的肉饼传入美国,并被称为“汉堡牛排(Hamburgsteak)”,因为汉堡牛排听起来会比碎牛肉排(groundbeef)上档次得多。大约在1890年代,把肉饼放在两片面包间而制成的快餐逐渐流行,并获名汉堡包(Hamburger),省去了牛排之名。汉堡获得过3次德甲冠军,其主场是容量约5.7万的人民公园球场。三、不来...
肉夹馍、凉皮、牛羊肉泡馍…… 这些美食用英语咋说 西安传统小吃...
直接翻译‘RouJiaMo’,凉皮会翻译为‘LiangPi’,羊肉泡馍翻译为‘YangrouPaomo’,面食基本是‘Noodles’。主要以音译为主,朋友们品尝后,我们也会交流这些美食的具体做法。在听、看、尝过之后,他们都能够理解。”刘文景说,大多数外国人其实更习惯用“ChineseHamburger”来形容肉夹馍,意思是“中国的汉堡包”...
跨文化交流视域下餐饮服务英语翻译实践
例如,《舌尖上的中国》对“宫保鸡丁”的翻译就是异化策略,翻译为“KongpaoChicken”,强调西方人对中国文化的理解;“腊汁肉夹馍”“炸藕夹”的翻译则使用归化策略,翻译为“SoupSauceChineseHamburger”“Deep-friedLotusRootSandwich”,使用“汉堡包”和“三明治”启发西方人联想到“肉夹馍”和“藕夹”的...
德甲六十周年:十六个创始成员在今天都过得怎么样?_腾讯新闻
1870年代,采用汉堡做法的肉饼传入美国,并被称为“汉堡牛排(Hamburgsteak)”,因为汉堡牛排听起来会比碎牛肉排(groundbeef)上档次得多。大约在1890年代,把肉饼放在两片面包间而制成的快餐逐渐流行,并获名汉堡包(Hamburger),省去了牛排之名。汉堡获得过3次德甲冠军,其主场是容量约5.7万的人民公园球场。
哲·食|汉堡包的祖宗是肉夹馍?
汉语“汉堡包”无疑是从英文单词“Hamburger”音译过来的,这个单词从词源上说,来自德国城市汉堡(Hamburg),在一座城市名后加上“er”,从英语或德语的构词法角度上说,都说得通,Hamburger就可解释为“汉堡的”、“汉堡人”、“汉堡人的”等。就好比纽约(NewYork)人常被叫做“纽约客”(NewYorker)一样。
汉堡包夹出无限可能
天河北路的德国餐厅wunderbar厨师就表示,德国人最爱吃汉堡,汉堡包的英文Hamburger就是来自于德国的城市汉堡市(Hamburg)。在英语里头,Hamburger就是指来自汉堡的,可以是指汉堡包本身,或是面包里面由牛肉或其他肉做成的肉饼。由于汉堡是德国最为繁忙的港口,因此在19世纪时候就被德国移民带到了美洲。而到了20世纪,...
汉堡包摩托车亮相(图)
>Hamburgeronthemove汉堡包摩托车亮相(图)AnAmericanhamburgerenthusiastmergedhisHarley-Davidsonandotherkindsofmaterialstobuildagiganticmotorcycle,theHamburgerHarley,recently.Itimitatesa1987Harley-DavidsonSportster.Glassfibermaterialwasusedinthebody.(Seephoto...