爆笑金庸武侠人物翻译名,看到李莫愁、韦小宝,网友:忍不住了
2020年4月2日 - 新浪
首先是《倚天屠龙记》,张无忌被翻译成WhateverZhang,意思是什么都可以的张;灭绝师太被翻译成DestroyTeacher,意思是毁灭老师,不得不说这个翻译还是蛮贴切的!金毛狮王谢逊被翻译成Thankson,“谢”直接用了Thanks,英文名中的“son”一般翻译为“逊”,比如非常有名的杰克逊,所以说这个翻译还是蛮有水平的!杨不悔被翻...
详情
你能猜中几个——金庸笔下的人物被翻译成英格力士,笑了老了
2018年11月16日 - 网易
Letmego——让我走任我行Redsevenmale——红色七男性洪七公Dr.Huang——黄医生黄药师FaultYoung——过错杨杨过HealthYoung——健康杨杨康Don'tworrylee——不要担心李李莫愁Misslittledragon——女士小龙小龙女oldpalyboy——老玩男孩老顽童DestroyTeacher——摧毁...
详情
让人爆笑的金庸武侠人物翻译,看到韦小宝忍不住,看到阿朱想打人
2019年6月17日 - 网易
然而人物翻译基本上都是用音译翻译,比如张无忌翻译为WujiZhang,杨过翻译为GuoYoung,诸如此类。这类失去人物名本身意义的翻译完全无法让金庸粉丝满意,于是网友们脑洞大开,对金庸小说里的武侠人物进行了意译,以此来表达名字蕴含的意义。比如张无忌翻译为WhateverZhang,什么都可以的张;灭绝师太被翻译为DestroyTeacher,...
详情