美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句丨老外讲故事·中华...
“我与中国古诗的关系是通过诗歌的声音建立的。我的研究是‘如何将中国诗歌的声音带入英语’。”此后的二十多年时间中,石江山不断深入研究绝句的形式,从用中文写绝句,到渐渐尝试把绝句的规则移植到英语中——英语绝句诞生了,他把中国绝句长短一致的诗句和朗朗上口的韵律直观地呈现给不懂中文的读者们。推广绝句:...
英国汉学家弗莱彻:让唐诗走向英语世界
弗莱彻(W.J.B.Fletcher,1879—1933年)是英国著名汉学家,也是一名杰出的外交官,在中国工作并生活了20余年,积极致力于中西文化交流,尤其在唐诗译介和传播方面作出了开创性贡献。他的代表译作《英译唐诗选集》以及《英译唐诗选续集》于1918年和1919年出版,堪称唐诗走向英语世界的里程碑。喜爱唐诗,认同中国传统...
唐诗美,翻译妙!被许渊冲的这本书惊艳到了
在《只此唐诗》中,许老以深厚的文学底蕴和独特的翻译理念,将古今中外,东西方文化互译之美,表达得淋漓尽致,使读者在英文语境中,也能体会欣赏到中华古典文学的美与魅力,将中国之美变成了世界之美。这本书精选了90位诗人的306首诗作,在对诗作进行翻译的同时,还对诗作的难点进行了解释,并增加了诗人小传,从而让...
王蒙| 这辈子哪本书是属于自己的
大家都讲推敲的故事,故事本身很可爱,但是不必要那么推敲,推也可以,敲也可以,不求甚解。读书也是这样。有人说苦读,苦读精神真是有,头悬梁,锥刺骨真是很感动人,什么映雪、萤火虫。可都是那么苦读我也不信,都是闲读、恬读,我也不信,学一个具体知识,背单字,没有点苦劲也是不行,没有定法。我也买书,这些年...
...谈文学史上的京城情意结 (读张隆溪教授的英文版中国文学史...
“京华倦客”,张教授译为thistiredguestoftheimperialcity(p.239)。张教授没有为英语读者做进一步解释,例如沒有讲解theimperialcity是何地。不少学者认为《兰陵王??柳》的“京华”也是指汴京。《兰陵王??柳》的写“回头迢递便数驿,望人在天北”,主人公应该是启程南下。南下之人回头眺望,才能看...
洪涛:“小李杜”、概念化谬误与失落的历史感 (读张隆溪教授的英文...
所谓abadomen,是指陈后主作此曲后亡国(www.e993.com)2024年11月12日。陈后主所作的《玉树后庭花》又有一句说“新籹艶质本倾城”,这“倾城”若为诗谶,也是不吉利的。王大濂《英译唐诗绝句百首(英汉对照)》也采用“直译+注释”的方法处理这“《后庭花》公案”(p.141)。
翻译泰斗许渊冲:“诗译英法唯一人”,今已百岁仍笔不辍耕
五年后他又一次回到了北京,在北京大学国际政治系兼英语系担任教授,从此笔耕不辍,开始了对唐诗宋词的翻译。中国诗词一直是许渊冲热爱的东西,那些优美的意境和只可意会不可言传的韵味,让人如痴如醉。他说:“希腊罗马都是小国,美国历史也不长,才两百多年。中国却有足足上下五千年的文化,一定要走出去。”...
美国诗人与中国古诗结缘 我用英语写绝句
”石江山说,对他而言,中国古诗永远不会枯燥乏味,只会越读越喜欢。其实,不仅仅是古诗,青年时代的石江山还迷上了中国的朦胧诗,并尝试用这种风格写英文诗,由此开启了他的诗人生涯。1996年,石江山大学时代的诗歌老师、女诗人琼·乔丹在一次课后找到他:“我的汉学家朋友们告诉我唐诗是可以唱的,但在阅读过的...
没想到抓住早上这15分钟,对孩子的语文、英语学习帮助那么大!
2.英语这次选拔上戏剧节,竞争对手是从美国转学过来的孩子,但我家娃演的胜在夸张,竟然就选上了;3.作文写得还可以,晨读的输入,让娃在书面表达上,内容更丰富。4.娃还多了一个本事——写诗,这是娃的两篇作品??开学后我们的的晨读计划不变,还是以先熟悉校内课文诵读,熟悉后读家里现有的材料,唐诗、宋...
健康、自然、科幻...“惠民科普直通车”——“上海科技节”专线...
曾任中科院上海硅酸盐研究所生物材料临床研究中心主任,现任材料类英文学术期刊npjComputationalMaterials主编助理,在医用骨修复材料的血管化、促钙化方面和医用血管材料的制备、抗钙化方面发表数十篇SCI论文,授权发明专利4项,涉及骨质疏松和心血管疾病的防治。科普工作获上海市科普教育创新奖(国家科技部备案),以及多项中国...