教材频被纠错:语文、数学、英语均未能幸免(图)
退休后,他开始系统研究,对人教版初中《语文》中所有古诗文和北京师范大学出版社《语文》部分教材,运用《汉语大词典》进行了逐字查证、研究,并按该辞书准确的注释进行重新翻译,撰写成《初中古诗文新译》一书,找出了教材中400多例不同程度的问题。“《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》中"八百里分麾下炙",教材中...
用英语排演中国传统故事,这场课本剧比赛新意十足
“用英语排演中国传统故事,是一次难忘的体验和经历,有收获有锻炼,更增加了我们对英语和语文学习的兴趣。”上周,武汉市汉铁初级中学七年级同学们观摩了一场英语课本剧比赛。《木兰从军》《愚公移山》《三打白骨精》《后羿射日》……熟悉的故事通过同学们用英语自编自导自演呈现在舞台上,新意十足。这次课本剧比赛由...
真有趣:外交部官方教学来了 怎样把汉语“呵呵”翻译成英语?
汉语“呵呵”人人在用,用的时候人人明白是啥意思。不过,怎么把汉语“呵呵”翻译成英语,不一定人人都清楚。北京日报客户端8月1日消息《“呵呵”怎么翻译?外交部官方教学来了!》专门就“呵呵”的翻译做了报道。消息称,7月31日,外交部例行记者会上,发言人华春莹在回应“美对华极限施压言论”时表示,中美经贸...
行业首创,新品讯飞AI翻译笔引领英语适龄化学习新风向
6月23日,科大讯飞召开讯飞AI翻译笔新品发布会,正式发布两款全新的AI学习硬件设备:P20和P20Plus。其中,讯飞AI翻译笔P20Plus一经亮相,便吸引了媒体的目光和业内的广泛关注,这款产品是专为10岁以上孩子而设计,主打适龄+深度同步学的概念,也和“新课改”之后的英语学习思路不谋而合。作为科大讯飞“翻译笔家...
谈炯程评《新九叶·译诗集》︱在诗的翻译中,汉语已然被改变
《新九叶·译诗集》中也收录了金重译的狄金森。这个译本的语言质地与之前的译本都不相同。狄金森是一个言简意赅的诗人,她只使用四音步与三音步编织短诗。为了让短音步的诗句更加丰富,狄金森会用短破折“—”连接词语和句子。短破折不会像句号一样为句子上紧螺丝把它关在一个封闭的意义里,它会让这个句子稍稍走...
外研版英语八年级上册重点短语、句型汇总
我们将谈论一些学英语的好方法(www.e993.com)2024年11月19日。5.Whynotwritedownourmistakesinournotebook?为什么不在笔记本上把错误写下来?6.It’sagoodideatospellandpronouncenewwordsaloudeveryday.每天拼写和大声读出新单词是个好主意。7.How/Whataboutlisteningtotheradio?
8首经典英文歌,配上最唯美汉语翻译,美出新高度!
点击下方图片领取:20G全球顶尖《英文写作教材》1.ScarboroughFair(斯卡布罗集市)2.SoundofSilence(寂静之声)3.HotelCalifornia(加州旅馆)4.SomeoneLikeYou(另寻沧海)5.SleepingSun(落噪归静)6.Casablanca(卡萨布兰卡)7.Greensleeves(绿袖子)...
书商用一招引来众多才子,不仅将英语名著译成汉语,还不用付稿酬
1929年,后来的翻译家钱歌川从家乡来到上海,一时找不到工作,生活无着落,心里非常焦急。某日,他在报上读到一则招聘广告:“某大公司因与外国经商,需要英文翻译若干名,应聘者只需当场翻译数百字,译文合乎要求即可被录用,每月报酬百余元。”在当时的上海来说,这份工作的月薪颇为可观,因此报名者十分踊跃。
2023考研英语翻译复习指导:理解英汉语言的差异
掌握“英语重形合、汉语重意合”的差异是做好英汉互译的核心。英译汉时,要尽量在理清英语各句关系的基础上,打乱其原有的句式结构,按照“汉语重意合”的表达习惯和方式,重新组织句序;相反,在汉译英时,要把汉语各个分句的关系尽量用连接词、时态和标点符号等予以表示,最后按照英语的表达习惯组合成复杂的句子结构。例...
AI又来颠覆?郭德纲飙英文,霉霉说汉语,翻译人集体失眠
最近几天,翻译从业人员可能正在集体失眠。起因是几段郭德纲用英文说相声的片段,在短视频平台的走红。视频中的郭德纲,不仅一口英语标准流利,而且口型自然贴合,就连声音音色都堪称精准复刻。为什么说是复刻呢?相关视频并不是郭德纲本人的配音,而是AI在整活。