46年毛主席接受美国记者采访,因不满翻译,创造一新单词流传至今
46年毛主席接受美国记者采访,因不满翻译,创造一新单词流传至今1946年8月,延安杨家岭的一场特殊采访,不仅记录了一段重要的历史时刻,更创造了一个流传至今的英文单词。当时,美国女记者安娜·路易斯·斯特朗来到延安,希望通过对毛主席的采访,向全世界展示中国共产党的真实面貌。这次采访的地点虽然简单——就在窑洞...
西川:下班以后,别人都走了,我一个人在办公室就会高声朗诵 | 纯粹...
这是一个叫徐放的老先生翻译的。他在“文革”中被关了牛棚,没事儿干,就用现代汉语翻译中国古典诗歌。……这有一首李白的诗:“你要走了/朋友/我给你送行/——在这高入云霄的黄鹤楼头,/是烟花三月天哪/你就要顺流东下/去到那淮左名都——扬州。/呵/望着你坐的那只小船的帆影/一点一点地远了/直到碧空...
联合国中文同声传译 他们都是有故事的人(下)
在这种情况下,这些口笔译员们实际是处于“英雄无用武之地”的境地。1971年11月15日,中国代表团首次出席第26届联大全体会议,乔冠华团长代表中国政府在会上发表了重要讲话。中国代表团参加联大各种会议后,要求把中文同英语、法语、俄语、西班牙语一样作为5种同等的工作语言对待,在各种会议上正式使用,与此同时,还要...
精子转变为小蝌蚪时,有位低调的守护者
“转录-翻译解偶联”现象是长期困扰精子发生领域研究者的一大谜团:精子细胞在发育的过程中,为了“瘦身”首先要对携带着基因组信息的细胞核进行压缩,而此操作却终止了细胞核内信使RNA的转录;为了保证生产出精子在后续发育过程中所需的蛋白质,精子细胞会提前合成出所需的信使RNA,并将其储存在一种名为“信使核糖核蛋白...
一个月超3万个GPTs!深扒全球Top 50 GPTs,谁是民间GPT王者?
魔法书GPT是一个编程向导,支持用户用一句话搭建一个网站。由AI的多任务管理平台MindGoblinStudios开发,日调用量达到211397。GPT地址:httpschat.openai/g/g-n7Rs0IK8616、Z世代流行语(genz4meme):助用户理解最新的梗图这是Z世代流行语的翻译器,可以翻译互联网上的一些热梗。它由ChatGPT开发生...
《年会不能停》看哭上班族,“对齐颗粒度”如何翻译?
Johnny:“对齐下颗粒度,形成一套组合拳(www.e993.com)2024年11月16日。”Magic:“嗯嗯。”图源:豆瓣影片中经常提到的“对齐颗粒度”是什么意思?“对齐”很好理解,就是要保持一致的意思,可以用“align”这个词来表达,它的英文释义是“toputtwoormorethingsintoastraightline”,也就是“使成一条直线;对准;校直”。常用的...
正式停止!一代“泡面”神器落幕了
Kindle陪伴了不少人的青春,也留下不少段子,比如:kindle的宿命,一半盖在泡面上,一半挂在闲鱼上。2019年3月,亚马逊官微推出了一则广告文案,一部Kindle被盖在一盒泡面上面,旁边的文字显示“盖Kindle,面更香”,甚至用Kindle自带的时钟功能设置了倒计时。这波带着“自黑”的营销,当时引起轰动。
万字综述(下):大语言模型将为神经科学带来哪些前所未有的机会?
如果不进行翻译,LLM给出的嵌入提供了基于本体的分类所无法提供的高语义粒度。这种特异性对于任何研究者在记录与特定实验直接相关的不同结果时都极为宝贵,因为它使得在与特定实验直接相关的分类方式上具有灵活性。举一个简单的假设性例子,人们可以(1)从通过文本记录的注释标签或其他实验变量生成语义嵌入,(2)从目标本...
跨越作为一种空间:跨界协商与比较视域下的中国经典
具体来说,她的研究聚焦于晚清时期新教《圣经》汉译史上的“圣名之争”,揭示了19世纪中期至1890年间围绕着“神”和“圣灵”等词汇翻译的辩论。这种文化传播过程不仅是信息传递的简单转移,更是一种文化认同的动态建构和重塑。四川大学道教与宗教文化研究所特聘副研究员李以清则通过荷马及其史诗在帝制中国的引介,探讨了...
热搜第一!龙不再翻译为dragon,而是“loong”?
新闻爆料电话:18977221234;推广合作联系方式:13877213344(微信同号)继续滑动看下一个热搜第一!龙不再翻译为dragon,而是“loong”?柳州晚报轻触阅读原文柳州晚报赞分享在看写留言向上滑动看下一个原标题:《热搜第一!龙不再翻译为dragon,而是“loong”?》...