大量翻译杜甫诗歌的西方第一人:艾思柯与她的杜甫传
作者在《序》中这样写道:“杜甫的作品西方译者关注得并不多。德理文侯爵翻译的《唐诗》中出现过几首,《松花笺》中有14首,伟大的汉文诗译者冯·查赫博士在各种德文期刊上发表过一些。此外,再无其他。”可见,如此大量翻译杜甫诗歌,并且详细介绍杜甫生平的,艾思柯女士可谓西方第一人,这本《杜甫传》也不愧为“英...
赵彦春:以韵译还原杜甫笔下的诗歌世界
赵彦春:决心翻译杜甫全集,源于我长期以来对翻译中华传统文化典籍的兴趣。我最初学习的专业是英语,后来研究语言学。出于爱好,自己翻译过包括《长恨歌》在内大约十首左右白居易的诗歌,也译过二十首左右的杜诗,当时十分满意。之后就有组织地翻译更多经史子集的名篇,如《诗经》全集、《道德经》全集、《易经》、《论语》全...
If you cannot be a poet, be the poem.如何正确理解及翻译?
1.杜甫《江畔独步寻花》:中文原文:“黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。”英文译文(译者:杨宪益、戴乃迭):"EastofYellowTowerwaterflows,whereinspringIdrowseinwarmbreezeblows."2.苏轼《惠崇春江晚景》:中文原文:“竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。”英文译文(译者:W.J.B.Fletc...
一周文化讲座|猫腻与中国网络文学_腾讯新闻
杜甫的少年时代,正是那个熙攘繁盛、光耀万年的大唐。历史学者王炳文的新书《杜甫的历史图景:盛世》,从家族、社会、政治和地缘的维度,为我们还原了一个有历史场景感的“小杜”。5月26日,大屋顶邀请厦门大学文化与遗产学院助理教授王炳文和浙江大学教授江弱水,为我们还原8世纪唐朝的盛景,还原一个更立体的诗圣杜甫。同时两...
...翻译|杜甫|延安|周晓枫|古典文学|广大干部群众_网易订阅
该书英文版的出版发行,有助于国外读者深入了解共建“一带一路”的理念、举措、目标和成果,对于进一步增进国际社会的认识理解,深化“一带一路”国际合作,推进共建“一带一路”高质量发展,让“一带一路”惠及更多国家和人民,具有重要意义。2《任弼时论党的建设》...
南方周末x微信读书:开启一整年的阅读自由
本书作者杨苡出身于近代天津的一个显赫家族,胞兄为著名翻译家杨宪益,姐姐杨敏如是中国古代文学研究专家,她本人亦译有多部英文文学名著(www.e993.com)2024年11月19日。读者从书中不仅看到了一个传统大家族在转折年代的起伏,还可以看出一位青年知识女性在风云际会之下如何走出旧式家庭,为更充分认知20世纪的中国和中国女性提供了一份珍贵资料。(黄骏)...
BBC拍了部杜甫的纪录片,“甘道夫”念的英文诗,翻译的是杜甫的哪一...
纪录片目前豆瓣评分7.6,作为中国观众,大家都对杜甫的生平有一定了解,不过纪录片提供了另一种解读视角,是陌生又新奇的。事实上,这部纪录片的标题就出自史学家洪业于1952年在哈佛大学撰写并出版的英文专著《Tufu:china’sgreatestpoet》,本片的主持人、脚本撰写人是曼彻斯特大学公共历史教授、中英了解协会主席迈克尔·...
古诗词里的春日别有洞天,英文翻译也能押韵够丝滑
又是一年春来到,千花百卉争明媚,拂提杨柳醉春烟,让人不禁想要吟诗一首。小编特此整理了一系列和春天有关的诗歌,还有翻译大师许渊冲的英文译文,不仅还原了诗中意境,还有英文的押韵,一起看看古人春天里都喜欢做些什么?《春晓》孟浩然SpringMorning春眠不觉晓,...
李白优美诗句翻译英文让老外叫好,网友:毫无美感,还是学中文吧
由于用纯英文拍摄,因此也用英文翻译了杜甫那句“会当凌绝顶,一览众山小”以及“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来”,可是中国网友看后却直呼:这究竟是什么鬼?毫无中文诗句的美感。除此之外,曾经老外还翻译李白的《长干行三首》,原文是“妻发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅”。可是英文翻译之后却...
“中国最伟大的诗人”!BBC拍杜甫纪录片火了,但古诗翻译令人尴尬
比较而言,著名的汉学家、《杜甫全集》的译者宇文所安在这一句上的翻译就通达得多,他译为:“SheflaredaswhenArcherYishottheninesunsdown,soaredupwardlikeahostofgodscirclingwithdragonteams”,将原诗瑰丽的比喻更为准确地传达了出来。时间与空间古汉语语法十分灵活,英语中则有...