从神话历史到美景美食,这套书教你用英语讲述中国文化!
这些景点、美食、高科技、古诗、神话故事、传统文化、名人等中国文化元素的英文表达,都可以在“用英语介绍中国”这套书中找到。点击购买??这套书旨在用英文“讲好中国故事”,不仅贴合当前考试的热点趋势,还能全方位提升读者在口语、翻译、阅读、听力等方面的能力。“用英语介绍中国”这套书既是学习中华文化的窗口...
去云南旅游要注意事项有哪些呢英文,Important Tips to Keep in...
回答:大理有苍山、洱海、三塔和古城等著名的景点,苍山是大理的为大家标志性景点,山势雄伟,景色优美,洱海是云南省更大的英文淡水湖,被称为“高原明珠”,三塔是佛教圣地,而大理古城则是保留完好的古城建筑,是大理的文化象征。问题2:大理有什么特色美食?回答:大理有许多特色美食,如过桥米线、大理双廊鲤鱼、烧乳猪、...
五一“特种兵式旅游”用英文怎么说?
如果想意译这个词,可翻译为“whirlwindtrip”,“whirlwind”本义是“旋风”,所以顾名思义指的是一种旋风式旅行,对应到中文语境,就是这种以时间紧、景点多、花费少为特点的高强度旅游方式。网红地打卡这种“打卡”英语中可以翻译成:“punchingthecard”。外刊曾对“网红旅游景点打卡”这一现象进行过相关报道:...
“越秀公园”这个广州的旅游景点在英语中应该如何表述?
在英文中,越秀公园被翻译为"YuexiuPark"。这是一个直接的音译,保留了原有的中文发音,同时也符合英语的发音规则。我们来看看如何在实际应用中使用这个词。以下是一些例句:"WearegoingtoYuexiuParkthisweekend."(我们这周末要去越秀公园。)"YuexiuParkisamust-visitattractioninGuangzhou."(...
佛山英文路牌景点名频频出错:一景点对外翻译有4种
在购票处提供的佛山祖庙游览图上,佛山祖庙的翻译是“FoshanZumiao”。而在另一份佛山祖庙历史文化陈列的宣传册中,佛山祖庙又成了“FoshanZumiaoTemple”。记者简单梳理发现,“祖庙”的国际身份,至少有4种。景点英文翻译“打架”除了祖庙外,市内其他旅游景点如南风古灶、梁园也出现不同翻译名打架的情况。比如...
用外语助力禾城国际化 嘉兴学院学生积极开展嘉兴旅游景点英译工作
“嘉兴是中国革命红船起航地,有很多红色旅游景点和场馆(www.e993.com)2024年11月3日。我们已经前往南湖景区、嘉兴地方党史陈列馆、嘉兴英雄园等旅游景点进行了实地调研,接下来会着手进行这些旅游景点和场馆介绍的翻译工作,让更多的人了解嘉兴,为实现嘉兴国际化做出一份贡献”。该项目的负责人、外国语学院英语191班费辰祺同学介绍说。(通讯员:...
麻辣烫、豆腐、拉面都有标准英文翻译了!感受下
麻辣烫、豆腐、拉面都有标准英文翻译了!感受下旅游景点、公共服务单位通常会提供中英文标识,方便外籍人士。不过,以往由于缺乏统一的翻译规范,加上翻译人员水平有限,往往直接通过网上查询硬翻,闹出过不少笑话。而以后,这种情况将得到改善。据了解,12月1日起,《公共服务领域英文译写规范》正式实施。据了解,这份英文...
油旋儿、甜沫英文名咋翻译?济南版公共服务领域英文译写规范来啦
道路交通、园区商圈、旅游景点、餐饮住宿……吃穿住行与大家息息相关,这些领域中常见词汇的英文译写有哪些规范呢?为了纠正和规范一些辣眼睛的神翻译,济南市地方标准给出了官方翻译。园区商圈商圈里有太多包含“广场”二字的了,像和谐广场、雨滴广场、恒隆广场、世茂国际广场,它们的翻译也不尽相同,有的“广场”翻...
你见过哪些翻错的英文标识?上海“啄木鸟”团队检查旅游场所文字...
上海外国语大学高级翻译学院教授柴明熲是“啄木鸟”专家团队的一员据了解,“迎进博会规范文字用语”活动覆盖全市范围内16个区,本市旅游企业特别是宾馆酒店、旅游景点全面部署,7月份开始各单位按照《国家公共服务领域英文译写规范》、《上海市公共场所外国文字使用规定》等标准进行自查。各区对所辖区内的宾馆酒店、旅游...
桂林明确旅游标识翻译 漓江英文为Lijiang River
“漓江”英文名为“LijiangRiver”当地旅游局正式发布多个地方规范,明确英文旅游标识的翻译广西新闻网-南国早报记者唐晓燕“LiRiver”、“LiJiang”,面对这不同名字的漓江,相信不少外国游客会摸不着头脑。随着桂林72小时过境免签政策的实施,以及散客自由行趋势的到来,为自由行游客提供更规范周到的服务显得格外重要...