海外考古大家访谈|雷德侯:研究东亚文化艺术的德国汉学家
雷德侯(LotharLedderose),德国海德堡大学东亚艺术史系教授,世界上最有影响力的汉学家和东亚艺术史学家之一。1942年7月出生于德国慕尼黑。1961-1969年在科隆、波恩、巴黎、台北、海德堡等地学习东亚艺术、欧洲艺术、汉学、日本学;1969年以论文《清代的篆刻》获海德堡大学哲学院系东亚艺术史专业博士;1969-1971年,先后...
德国著名病毒学家“强烈建议”
该国著名病毒学家西塞克(SandraCiesek)告诉德新社,预计将出现新一波的感染浪潮。不过,西塞克认为,人们不必为此感到担心。她指出,目前的情况无法与2020年或2021年相比,德国的医院和重症监护室不会出现瓶颈,“情况基本和去年一样,只是病毒变体的名字、字母不同而已。”▲天气转凉,德国新冠感染人数增加,图源:Stefan...
携手共译未来,凤凰出版传媒集团与德国翻译基金会签署互译合作备忘录
译林社对德国的关注更是由来已久,在国内率先引进了诺贝尔文学奖获得者君特·格拉斯、埃尔弗里德·耶利内克、托马斯·曼,德国当代重要哲学家哈贝马斯、社会学家卡尔·曼海姆、历史学家塞巴斯蒂安哈夫纳等人的著作,并翻译出版畅销书《朗读者》。回顾过去五年,包括译林社在内的凤凰集团旗下各出版社对德国共引进图书53种,版...
德国翻译家白嘉琳:文学是一个国家最重要的文化使者
6月18日,第十七届中华图书特殊贡献奖颁奖仪式在京举行。刚刚飞抵北京的德国翻译家白嘉琳直奔典礼现场,风尘仆仆,却满面笑意:“我希望,未来在德国,以及在国际上,中国作家不被仅仅视为‘中国’作家,而是世界文学作家。我很高兴这项工作今天在这里得到如此高的认可。”白嘉琳像资料照片此次颁奖表彰了来自12个...
德国翻译家白嘉琳:文学是一个国家最重要的文化使者-光明日报-光明网
????研究生毕业后,白嘉琳从事过许多不同的工作,但最终发现,最爱的还是翻译。如今,白嘉琳已成为一名全职文学翻译家。在她看来,翻译是实践她的多种兴趣爱好及对中国文化、文学和语言的热爱的最佳方式。有时候,翻译中国文学非常复杂和耗时,这在她看来也是件好事:“因为中文没有语法时态,还有很多历史典故等。”...
德国汉学家卫礼贤:“中国在西方的精神使者”
理查德·卫礼贤(RichardWilhelm,1873—1930年),德国著名汉学家,在其57年的一生中有25年是在中国度过的(www.e993.com)2024年10月25日。他对中国文化在西方的传播和研究作出了突出贡献,尤其是对《易经》的翻译与讲授,在西方世界产生了巨大影响。1990年2月22日《人民日报》刊发著名翻译家杨武能《卫礼贤——“伟大的德意志中国人”》一文,...
德国知名汉学家顾彬:“我把全部的爱奉献给了中国文学”
参考消息网12月7日报道(文/王自强于潜陈剑许舜达)沃尔夫冈·顾彬是德国知名汉学家、翻译家和作家,海外中国文学与文化研究的权威,对中国文化传播和中德文化交流做出突出贡献。参考消息记者近期对顾彬进行了专访,了解他的学术历程以及他对中国文化、中德关系的看法。
DeepL发展史:一家初创公司与机器翻译巨头的抗争
而总部位于德国科隆的DeepL,却凭借着初创身份与谷歌、微软等科技巨头一路竞逐,不断提高着机器翻译的行业标准。这家年轻企业的首款产品是在线词典Linguee,自计算机科学家JarekKutylowski兼公司CEO于2017年创立以来始终保持高速发展。Kutylowski出生于波兰,12岁时移居德国,刚转学时甚至一句德语都不会说。这让年少的他...
陈早:我译的不是里尔克,而是我所理解的里尔克|青年翻译家·访谈
记者:经典书籍之外,今年上海书展期间你还翻译推出了一部奥地利新生代作家菲利普·韦斯的小说《人坐在世界的边缘,笑》,这部小说形式挺新颖独特,囊括了百科全书、小说、日记、录音转稿和漫画等形式,让人想起某位哲学家说过的,德语写作有着解释世界的雄心。
...科学家首次发现,线粒体能量代谢和翻译是心脏再生的关键丨科学...
除了心脏移植之外,还有更多的科学家在探索能让心脏再生的办法。好消息是,近期有两个研究团队在心脏再生领域取得重大突破,让模式动物在发生心肌梗死之后,心脏功能得以保留或者恢复正常。第一个研究由德国马克思普朗克心肺研究所的ThomasBraun和袁学军领衔完成。他们首次发现,只要让Cpt1b基因失活,就会重编程心肌细胞的能量...