“围猎”公版书
而在实际操作过程中,有的出版商肆意篡改名家名作,或者抄袭其版式设计、体例编排、结构策划、标题拟定、排版加工等,侵犯了著作邻接权。比如意大利作家亚米契斯《爱的教育》一书,1959年已成公版,其中王干卿翻译的版本是最受欢迎的版本之一。而该译本长期遭受侵权之困,被直接照搬译文或“洗版”;又如被擅自篡改后出版...
浙江宣传 | “围猎”公版书
而在实际操作过程中,有的出版商肆意篡改名家名作,或者抄袭其版式设计、体例编排、结构策划、标题拟定、排版加工等,侵犯了著作邻接权。比如意大利作家亚米契斯《爱的教育》一书,1959年已成公版,其中王干卿翻译的版本是最受欢迎的版本之一。而该译本长期遭受侵权之困,被直接照搬译文或“洗版”;又如被擅自篡改后出版...
翻译家王干卿第十四起维权官司昨开庭
翻译家王干卿第十四起维权官司昨开庭法制日报北京3月29日讯记者杜萌今天上午,翻译家王干卿诉浙江少年儿童出版社侵犯《爱的教育》著作权案,在北京市西城区人民法院开庭审理。据了解,1998年,王干卿首次将意大利作家埃·德·阿米琪斯创作的《爱的教育》(原名《心》)从意大利原版文字翻译成中文,并因此获得意大利驻华...
翻译家王干卿欲追究侵权者法律责任
由于发现市场上有众多盗用自己译文的“山寨”版本,该书翻译王干卿日前委托天津教育出版社版《爱的教育》独家代理发行商——北京华文天下图书公司发表严正声明,称已确认涉嫌侵权的有九个版本,他表示将采取法律手段,追究侵权者的法律责任。《爱的教育》自1909年包天笑首次从日文译成中文以来,在中国影响深远,在众多《爱的...
翻译家王干卿:《爱的教育》9个"山寨版"涉嫌侵权
翻译家王干卿:《爱的教育》9个"山寨版"涉嫌侵权意大利作家阿米契斯的《爱的教育》一书是享誉世界的儿童文学经典。今年正值阿米契斯逝世、中译本出版100周年,天津教育出版社版近日推出了《爱的教育》百年珍藏纪念版。然而,由于发现市场上出现众多盗用自己译文的“山寨”版本,翻译家王干卿委托天津教育出版社版《爱的教育...
《爱的教育》“山寨版”横行 翻译家发征讨声明
在众多《爱的教育》中译本中,著名翻译家王干卿的译文具有不可替代的权威性(www.e993.com)2024年9月17日。他的《爱的教育》直接由19世纪古意大利文首版译出,不仅吸收、参考了阿米琪斯作品国际研究的最新成果,还包括他自己二十多年孜孜探索的独家心得。王干卿曾因《爱的教育》的翻译荣获意大利政府文化奖,而他的《爱的教育》译本由人民文学出...
心血译作不堪盗版困扰——一位老翻译工作者的遭遇折射图书翻译...
65岁的王干卿坐在记者面前,手捧一本作家出版社新近出版的《淘气包日记》。面对这本由他历经6载从意大利文原版翻译的儿童文学作品,王干卿又喜又忧。喜的是这本由意大利儿童文学家万巴创作于1920年,在西方世界家喻户晓的作品终于可以和国内读者见面,自己对这版翻译又很满意;忧的是像之前翻译的《爱的教育》那样,再次...
"马爱农案"暴露翻译维权难题
记者查阅资料的结果也是如此。遍寻近年来翻译侵权个案,仅查到了最早翻译意大利儿童文学名著《爱的教育》的译者王干卿,这些年来始终与层出不穷的抄袭版对簿公堂。王瑞琴同时也是阿拉伯语翻译,翻译过《天方夜谭》。她说自己很多年前也因为《天方夜谭》打过官司,但也都不了了之了。“打官司特麻烦。”她说,翻译界对...
一场公版书竞争暗战悄然拉开
张洪波提及,翻译家王干卿翻译的《爱的教育》就长期遭受侵权之困。自2003年起,他与多家出版单位对簿公堂,打了40多场官司,均和解或胜诉。张洪波列举了对王干卿版《爱的教育》的侵权形式:不打招呼,不付稿酬,擅自出版;擅自改写、篡改;直接照搬、抄袭剽窃,改头换面,署他人姓名;擅自出版注音版插图版;电商平台销售价格...
川端康成、梁思成等名家作品进入公版领域,一场公版书大战悄然拉开
张洪波提及,翻译家王干卿翻译的《爱的教育》就长期遭受侵权之困。自2003年起,他与多家出版单位对簿公堂,打了40多场官司,均和解或胜诉。张洪波列举了对王干卿版《爱的教育》的侵权形式:不打招呼,不付稿酬,擅自出版;擅自改写、篡改;直接照搬、抄袭剽窃,改头换面,署他人姓名;擅自出版注音版插图版;电商平台销售价格...