人工智能翻译带来版权新问题
其次,人工智能翻译成果以及在人工智能翻译成果的基础上,经过人工修改产生的新成果的著作权法定性问题,其中涉及著作权法对于创作主体的限定、对于二次创作行为的要求等问题,关系到《著作权法》是否提供保护以及提供何种保护的问题。“最近两年讨论较多的人工智能语料库建设也就是数据‘投喂’和数据大模型训练所涉及的版...
北信源:AI即时同译系统解决翻译准确性和即时性问题,支持100多种...
“AI即时同译”是基于“信源密信”平台实现的一项创新应用,它功能强大可以很大程度上解决以往在翻译过程中遇到的即时性、准确性、多语言性、安全性等问题。该功能使用了最新的自然语言处理(NLP)技术和深度学习算法,显著提升了翻译的准确性和响应速度,并且可以支持100多种语言的母语实时沟通,实现了真正意义上无国界...
??选择翻译公司时应该注意什么问题?
一些不正规的翻译公司价格,往往不是太低就是太高,所以找翻译公司建议找大型正规的,不正规的翻译公司很难存活下来,毕竟现在翻译公司的竞争相当激烈。只有收费合理的翻译公司才能放心选择,因为价格和质量是成正比的,一味追求低价翻译服务而不关心质量,还不如自己翻译。所以,选翻译公司时建议是货比三家,选择一家收费...
最年轻的法国总理之中文表达,很说明一些问题!
在习主席访问前,法国总统马克龙接受媒体采访时称,在欧盟对中国开放市场方面,必须非常务实,必须从欧洲的战略利益出发来看待这个问题,不能“过于教条主义或利益割裂”。马克龙表示,他欢迎习主席来访,“我们必须尽一切可能与中国就全球重大问题进行接触,并就我们基于互惠的经济关系进行交流”。他还在另外一次采访中表示,“无...
翻译极为拉胯,《帝国时代4》新扩展包遭玩家批评
翻译问题遭玩家批评作为一款以历史为主题的游戏,《帝国时代4》中的翻译拉胯问题历来已久,例如在中国文明的地标建筑“烈日瓮城”(BarbicanoftheSun),一直是个带有争议的译名。不少中国玩家认为,这个译名是“中译英、然后英译中”导致的畸形产物,这个建筑无论从原型还是英文上看,都应该是明朝年间修建于北京城正...
《坠落的审判》导演专访:跨过语言与性别的隔阂
NOWNESS:从翻译问题引申来看,影片中的语言环境也很复杂,台词相当密集(www.e993.com)2024年11月12日。大多数中国观众其实都是盯着字幕来观赏作品,您怎么看待这种观影方式?茹斯汀·特里耶:中国观众在观看这部包含法语与英语的电影时,确实需要站在不同的角度,适应不同的语言环境。这是世界电影传播过程中普遍的问题,但有趣的是,不同文化造成的隔阂恰...
React开发者的噩梦:“启动Google翻译后,我的应用频频崩溃!”
下面列出的解决方案仅针对崩溃问题,但对翻译文本未更新的问题毫无作用。(1)猴子补丁(MonkeyPatching)removeChild和insertBeforeReact核心团队成员Gaearon提出了一个解决方案,通过猴子补丁的方法对removeChild和insertBefore进行修改,使其在调用无效参数时静默失败。
翻译错误:意思变一变,鬼子就死了几十万?
可见翻译问题真的是兹事体大,关乎国运,仅仅是愚蠢就会导致很严重的后果,而有的时候当权者会直接干预,在翻译的内容上稍作手脚,那后果就更严重了。1870年春天西班牙王位空缺,他们想让普鲁士国王威廉一世的堂兄过去当国王,威廉一世怕此举触怒法国不敢答应。此时法国的拿破仑三世盛气凌人,他的使者直接闯入威廉一世...
梅西视频称在沙特首场没踢?骆明:问了西语专家,是翻译错误
针对梅西在回应视频中表示自己在沙特第一场比赛没出场的问题,媒体人骆明表示,他问了西语专家,说是中文翻译断句错误。梅西的回应视频中字幕显示:“正如我在新闻发布会上所说,真实的情况是,我有内收肌炎症,在沙特的第一场友谊赛赛前就感觉到了,所以没能参加比赛。在第二场(在沙特的)比赛中,我尝试上场比赛...
尼克松访华时首席翻译:美国在试图“绊倒”中国之前,应先解决自身...
环球网报道实习记者杨英琦“在尝试解决中国问题之前,我们需要先解决自己的问题。”据俄罗斯卫星通讯社25日消息,曾任美国驻华公使和助理国防部长的傅立民于本月早些时候发表演讲,他督促拜登政府认真思考其对待中国的做法,并表示美国若不认真修复国内政治经济,未来将处于危险之中,将无法与中国竞争。