《出师表》翻译成江湖话,能活活气死诸葛亮!
然而,当把它由文言文翻译成江湖话后,那风格简直是要气杀诸葛亮的节奏啊。直接上译文,原文附后,大家看完后自己对比吧。江湖话版《出师表》你亮叔我有话要跟你说几句:你爹出来混,半道上给孙权那小子搞死了;现在地盘分成了三块,咱们虽然占有益州,但好像也有点要罩不住了,孙权曹丕两个家伙都瞧上咱这块肥...
把《出师表》翻译成江湖话,简直是要气煞诸葛亮的节奏啊!
其文言辞恳切,道出了诸葛亮的一片忠诚之心,也让无数人为之动容。然而,当把它由文言文翻译成江湖话后,那风格简直是要气杀诸葛亮的节奏啊。我们直接上译文,原文附后,小伙伴们看完后自己对比吧。江湖话版《出师表》你亮叔我有话要跟你说几句:你爹出来混,半道上给孙权那小子搞死了;现在地盘分成了三块,...
教师招聘考试《出师表》教学设计
诸葛亮不仅有杰出的军事谋略,而且其文章文采斐然。今天,就让我们来学习他的一篇非常的文章……板书:出师表(二)初读课文,翻译课文1.初读课文,解决文言生词。(学生借助工具书,同桌交流。)2.再读课文,用自己的话说说本文的主要内容。明确:本文按内容首先分析当时不容懈怠的政治形势,阐述开张圣听、内外同法...
《陈情表》——千古至孝之文,逐字翻译+文学常识,预习必备!
1.表,中国古代的一种文体,即“奏表”,又称“表文”,是臣属给君王的上书,如《出师表》。古代给君王的上书,有各种名称,不同名称与上书内容有关。“章”是用来谢恩的;如:《谢恩章》“奏”是用来弹劾,即揭发别人的;如:《弹劾奏》“表”是用来陈述衷情的;如:《陈情表》“议”是用来表示不同意见的。
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8 款大模型深度测评
ChatGPT-4o对《出师表》的翻译整体表现优秀。译文准确、流畅,基本符合专业文本的翻译要求。虽然在文学性和文言韵味的传达上有所欠缺,但整体上仍能较好地传达原文的主要信息和情感。某些细节和深层次的文化含义可能在翻译过程中略有遗失。例如,"今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也"这句中的复杂关系翻译得...
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8款大模型深度测评|AI 横评...
ChatGPT-4o对《出师表》的翻译整体表现优秀(www.e993.com)2024年11月13日。译文准确、流畅,基本符合专业文本的翻译要求。虽然在文学性和文言韵味的传达上有所欠缺,但整体上仍能较好地传达原文的主要信息和情感。某些细节和深层次的文化含义可能在翻译过程中略有遗失。例如,“今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也”这句中的复杂关系翻译得比较...
干货!四川:专升本考试《大学语文》18个常考文言虚词意义及用法
今肃迎操,操当以肃还付乡党,品其名位,犹不失下曹从事。——《赤壁之战》4)指示代词,表示远指,可译为“那”“那个”“那些”“那里”。既其出,则或咎其欲出者。——《游褒禅山记》5)指示代词,表示近指,相当于“这”“这个”“这些”。
张继海:郭锡良先生论古汉语今译_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
诸葛亮的《出师表》,原文有“侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实。”这是古汉语一种特有的表达方式,前面两个官职,后面跟着三个人名,郭先生指出这是所谓并提,即“郭攸之、费祎”承“侍中”而言,“董允”承“侍郎”而言,要翻译成“侍中郭攸之、费祎,侍郎董允”,这样才不至于引起误解。看似在讲解古汉语的...
英文版《出师表》火了 美漫画风的三国人名翻译你见过吗?
让我们看看王洛勇朗读的这版《出师表》是如何翻译的:臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。Permitmetoobserve:thelateemperorwastakenfromusbeforehecouldfinishhislife'swork,therestorationoftheHan.Today,theempireisstilldividedin...
把《出师表》翻译成日语,再翻译成现代汉语,结果笑死人
由于《出师表》的影响力太大,在古代自然而然也传到日本了,日本也是非常重视诸葛亮的,诸葛亮可谓是日本最知名的中国人之一,曾经在日本有过统计,在日本最知名的中国人名单里,诸葛亮就排在第一位,所以诸葛亮的名篇《出师表》自然而然也有许多日本人朗诵了。最近网上有个爱搞事的朋友就把《出师表》的现代日文版翻译成...