海浪电影周观影日记
2024年9月16日 - ZAKER
将最传统的丧葬民俗与英语嫁接实现反差效果,让女孩在通过翻译"往生咒"并念给外国死者听的过程中,实现女主角对英语口语自信的构筑。这种改编再创作可以说是基于原著且胜于原著的神来之笔。妙不可言,令人莞尔。观影过程中我也一直在想,如果让女主角在翻译往生咒之外,即兴用英语喊出一些对外国死者的话,或许会更...
详情
陆建非:《黑神话:悟空》引起的翻译之争
2024年9月13日 - 澎湃新闻
那段用于超度亡灵的“往生咒”冗长且艰涩,也被注上了汉语拼音,赫然悉数登录游戏界面,让老外直观感受咒语的原始发音和节奏,打破了他们对传统翻译路径的依赖,扑面迎来浓郁的中国风,激发对中华文化的好奇心,促使他们去翻阅文献和资料,恶补一番,了解更多关于中国的历史、文学和传统。另一方面,笔者认为这类译介还需借助适...
详情
读懂《心经》,受用一生!
2018年9月8日 - 网易
1、《摩诃般若波罗蜜咒经》,吴支谦(约公元三世纪)译;2、《摩诃般若波罗蜜大明咒经》,公元402年姚秦鸠摩罗什(343—413)译;3、《般若波罗蜜多心经》,公元649年唐玄奘(600—664)译;4、《般若波罗蜜多那经》,唐菩提流志(562—727)译;5、《摩诃般若随心经》,唐实叉难陀(652—710)译;6、《佛说般若...
详情