翻译专业考研要考哪些科目
翻译基础是翻译专业考研的核心科目之一。在翻译基础考试中,我们需要掌握翻译的基本原理和方法,了解翻译的基本概念和流程,具备一定的翻译能力和技巧。备考翻译基础考试时,我们可以多做翻译练习,提高翻译水平,加强对翻译理论的理解和掌握。??专业知识:除了英语和翻译基础,翻译专业考研还会考查相关的专业知识。这些专业知...
考研考日语专业可以吗
如果对日语文化、文学有浓厚的兴趣,可以选择文学、文化研究类专业;如果擅长语言表达和交流,可以选择翻译、口译专业。在考虑专业选择时,要综合考虑个人的兴趣和特长,找到最适合自己的专业。3.了解专业课程设置在选择日语相关专业时,一定要仔细了解专业的课程设置。不同专业的课程设置可能有所不同,有些专业注重理论研...
「教育强国」杨雪冬等:从介入到融入——翻译与现代中国政治学的...
相比于晚清民初对著作翻译的杂乱无章,这一阶段的翻译对于所译书籍的学科边界和知识属性有着更为清晰的认知,有针对性选择体现学科专业研究的著作加以译介引进。在翻译水平上,这一时期的学者也放弃了之前通过日文转译的方式来翻译政治学著作,转而通过直译的方式翻译美英等国的原文著作,这不仅极大地提升了翻译的准确性,...
编辑部在聊 | 《学神》翻译与多元解读:天赋过剩的“潇洒应对...
至于翻译专业,我个人觉得图书翻译并不是翻译专业学生的首选,因为图书翻译报酬很低。目前翻译的千字稿费大多在70到120元之间,超过120元的情况非常少见。因此,很多翻译专业的学生不愿意做图书翻译。不过这也打开了一定的机会面:如果你是社科的学生,真的很喜欢某本书,或者说觉得这个文献对中国非常重要,你对此非常有热情,...
翻译硕士MTI考研终于给说明白了。翻译硕士好考吗?
-例如,在词汇考查中,可能会出现一些生僻词汇或专业词汇,如“quintessential”(典型的)、“pandemic”(大流行)等;阅读理解文章可能会选取《纽约时报》《卫报》等国外知名媒体的文章片段,要求考生理解文章的深层含义和作者的观点态度;写作题目可能涉及到社会热点问题,如“人工智能对翻译行业的影响”,需要考生具备...
2025考研英语二翻译做题技巧
在翻译过程中,要注重语境的理解,把握原文的意思和情感色彩(www.e993.com)2024年11月12日。只有理解了语境,才能准确地表达出原文的含义,避免歧义和误解。6.注意文化差异在翻译过程中,还要注意文化差异的影响。有些表达在不同文化背景下可能有不同的含义,因此要灵活运用翻译策略,避免出现文化冲突。
陈早:我译的不是里尔克,而是我所理解的里尔克|青年翻译家·访谈
如果说,最初决定翻译是为了克服自己的惰性,翻译过程中,我渐渐意识到,这大概是让我理解文本最笨拙但是最高效的途径,因为文中任何一个读不懂的词都要再去找书查阅、学习。对一个个关键词的翻译,打开了我的思路,我顺藤摸瓜开始读海德格尔、胡塞尔、德里达。翻译结束后,博士论文的写作就成了整理笔记和组织成文的过程...
AI + 影视,学会「避坑」再「吟诗 」|CNCC 2024
“AI技术可能会实现创作平权,让非专业人士也能创作作品。但人人都可以写字,却不代表人人都能写出好故事,AI技术可以帮助创作,但创造性仍然需要人类发挥。”......以上均是来自CNCC2024圆桌辩论上大佬们的观点,在AI热得发烫的今天,影视行业也逐渐融入了AI技术,只不过对于艺术与科技的交融,很多人...
走进中国共产党“翻译国家队”:三中全会《决定》是如何翻译的?
三是外文译本质量高。翻译工作期间,我们专门组建了答疑小组,负责查阅相关专业资料,确保译者对原文的理解准确到位;及时就新概念新表述的译文译法进行会商,达成共识;十个语种都有外籍专家参与,帮助润色译文,使其更加通达。这些做法都是译文高质量的保证。中外专家分工明确、合作紧密,这是高质量完成全会文件翻译工作...
专访85岁冯志伟教授:一个北大中文系学生的机器翻译之梦
与现在的大环境不同,那个时代的大学生很少会考虑专业的就业去向和经济收入等现实情况,凭着对机器翻译工作的热爱和向往,冯志伟同意降级到大一就读中文专业。当时在中文系授课的老师很多都是中国的著名语言学家,其中包括中国现代语言学奠基人之一王力、“汉语拼音之父”周有光、汉语语法学家朱德熙、理论语言学家岑麒祥等,...