AI翻译市场图鉴:谁能翻译好“霸总”和“老弟”|甲子光年智库
例如LanguageX支持交互式翻译,译者在翻译一句话时,LanguageX可以把译文作为一个提示显示在下方,译者修改翻译,LanguageX会重新生成一遍,避免来回剪切粘贴造成专业译者的思路打断。并且可以基于专业翻译者积累的数据去训练个性化的翻译引擎。这样的翻译工具理念可以很好地处理B端客户对于专业翻译的工具要求,快速协作企业完成大...
广外学子王晨旭:引入AI大模型开发城市标语翻译纠错系统
王晨旭组建的团队一共有五个人:一部分同学来负责制作App、优化算法、设计界面、开发前端后端等;另一部分负责收集并整理包含大量广州公共标识及其规范英文译写的平行语料库,要对文化娱乐、旅游、交通、教育、医疗等十个公共服务领域的标语进行翻译和纠错。“团队里,有高级翻译、汉语专业的同学,他们手工标注了三千条左右...
第八期 观察性研究公开数据库结合孟德尔随机化陪跑训练营(MR+...
做最好的孟德尔随机化研究训练营,等你来战!!!NHANES库网站CHARLS数据库网站一、顶刊研习社孟德尔随机化成稿班(第八期大幅度升级)14大亮点1新增“组学孟德尔”前沿内容,各种代码,根据您所设立的疾病分析出顶刊投稿数据结果;2fastMR包,快速、简单、低代码进行各种孟德尔方法分析;3fastMR-article包,一...
多地组建外语翻译人才库:更好服务对外开放和经济社会建设
陕西榆林市招商服务中心今年7月刊文介绍,2023年5月,市委外办结合干部作风能力提升年活动,面向全市征集翻译人才,组织全市符合条件的100多名翻译人员参加口译、笔译测试,并最终择优选用38人作为榆林市首批外语翻译人才库成员,为榆林市日后开展重要外事活动储备翻译力量。消息称,全市翻译人才库建立以来,市委外办坚持“每...
第十届中西部外语翻译大赛通知
电脑端:登陆官网-头像-学习中心-我的题库-查看Q:赛事怎么认定?可以加分吗?赛事已入选2024年国内主流翻译赛事名单,国家级协会主办,多所高校均有报道,但每个学校的规定不一样,建议问下贵校老师具体如何认定入选2024年国内主流翻译赛事名单江汉大学外国语学院研究生认定省部级竞赛...
吴梦成 王东波 黄水清:古农书翻译与知识组织研究
1.中国古农书平行语料库的构建本研究首先聚焦于《二十四史》平行语料,通过对比分析法深入评估神经机器翻译模型与多种基于古籍预训练语言模型的翻译性能,基于这一评估结果确定了最优的翻译模型(www.e993.com)2024年11月23日。随后使用《农桑辑要》与《天工开物》两部农书的平行语料对最优翻译模型进行微调。最终运用微调后的模型对《农政全书》...
2025考研英语过线提分技巧
翻译:进行中英文互译,提高翻译能力,同时也可以练习翻译题。通过多种复习方式的结合,可以全面提高自己的英语水平,做到“博览群书,百家争鸣”。5.制定合理的复习计划制定合理的复习计划是考研英语复习的关键。以下是一些建议:分阶段复习:将复习内容分为不同的阶段,每个阶段集中精力进行复习。
考研英语一和英语二的复习策略
2.多维度练习题库在备考英语二过程中,多维度的练习题库是必不可少的。除了做历年真题外,还可以选择一些专门的练习册或在线题库进行练习。**通过大量的练习,可以帮助你熟悉考试题型,提高答题速度和准确率**。3.注重听力和阅读训练英语二考试中,听力和阅读部分占据了较大比重,因此要注重这两个部分的训练。
硬核经验|只会五十音图到考上西外日语笔译,我只花了一年半!
西外的翻译题里包含政治经济文学等各个领域,一共是十个段落,题量比较大。建议备考西外的同学,后期要加大练习量。至于西外给出的两本参考书,个人觉得用处不大,可以不用看。2惯用语、翻译理论西外考的惯用语不太偏也不太难,属于是比较常见的。我把专八必考惯用语以及全程班熟记后,基本可以cover掉考试出题范...
2024南京大学448翻译硕士历年真题及答案独家笔记题库大纲经验内部...
我考不上,就是因为我值得拥有更好的。2024南京大学448翻译硕士历年真题及答案独家笔记题库大纲经验内部资料鸡汤四:(应届生专属鸡汤)我明年才毕业,我还很年轻,考不上研就先找份工作积累下社会经验,慢慢备考也不错,反正考研没有年龄限制,或许,我更适合工作,是天生的职场精英。