银行:剖析语序不当的内在逻辑
3.定语和状语次序错位①定语误放在状语位置,如“一筐一筐地抬着鲜鱼”改为“抬着一筐一筐的鲜鱼”;②状语误放在定语位置,如“大家交换了广泛的意见”改为“大家广泛地交换了意见”。4.并列词语或并列短语语序不当并列成分中的各项,要注意其轻重、缓急、先后、大小的关系,否则容易出错。如:“老师认真讨论...
做了1000道病句题,总结出常考的10种类型20个例句,考试不丢分!
二、发现句中有并列结构,看是否符合逻辑、是否语序错位、是否搭配得当。这里所说的并列结构,主要是指动词并列、名词并列以及形容词的并列等。出现了并列结构,我们可以从是否符合逻辑、是否语序错位、是否搭配得当这三个方面去考虑。例3:我们的报刊、杂志、电视和一切出版物,更有责任作出表率。例4:我们要认真讨论...
任务群七 语言文字运用专项突破
所给语句的语病类型依然不外乎“语序不当”“搭配不当”“成分残缺或赘余”“结构混乱”“表意不明”“不合逻辑”六大类。解答修改病句题,一是对六大病句类型要了解清楚,知道错在哪里;二是对每一类的修改方法要了然于胸,多就少改。一、学好语法知识——知病因语法知识主要包括词法和句法,而高考主要涉及的是...
如何写出不逊古人的佳句?这几种语序句法能增强诗性,诗人应掌握
虽然达到美学的和谐,但语法关系的搭配上“夕阳”和“僧”仍是不和谐的,它们之间存在着明显的错位效果,产生性质上的冲突,读者必定要将“夕阳”回复到原位才能解决这个问题。“绾插”法的关键跟“错综”法一样在于必须要有条件将句子复原到原形,这个条件就是词语间冲突的存在,既是变序句的标志,又可作为回归常序的...
妙语趣解:英汉翻译中的词序错位60词
妙语趣解:英汉翻译中的词序错位60词总的来说,汉英的语序基本一致。正是因为这种语序是基本一致的,在汉英翻译时不一致的地方就容易出差错。由于两种语言文化的表达、表述的习惯不同,形成一些固定说法的格式不同,如下面的例子,翻译时只有死记硬背。这种死记硬背非常重要,是翻译的重要基本功之一。在过去的翻译书中...
高考语用|突破病句6大类型之语序不当
也称“定语、状语错位”,通常包括两种情况:①定语误放在状语位置上,②状语误放在定语位置上(www.e993.com)2024年9月19日。4.虚词位置不当虚词位置不当,主要是指副词和关联词的位置不当。在复句中,如果两个分句的主语相同,那么主语应置于关联词之前;如果两个分句的主语不同,分句的主语应放在关联词之后。记忆技巧为:主语“同前异后”。
2024高考一轮复习:病句六大类型及例句
在高考试题中出现的往往是某一个状语的顺序不当。例:为了培养学生关心他人的美德,我们学校决定组织开展义工服务活动,三个月内要求每名学生完成20个小时的义工服务。答案语序不当,可将“三个月内”调到“每名学生”后。3、定语、状语错位(1)定语误放在状语位置上,如:“如何进行人事制度改革的问题在全校教职...
天津市南开中学2022-2023学年高三上学期统练(三)语文试题
C.进入十一月,流感疫苗接种(zhòng)高峰来临。有市民说自己接种流感疫苗第二天有点鼻塞(sāi),不知道是否是正常现象。省疾控中心专家表示,这是疫苗接种后常见的不良反应。D.她把灯举得更高了一些,大气似乎变成了纤(xiān)维织品,挣脱绿茵茵的海面,在红黄交织的纤维中间闪烁,燃烧,犹如篝火堆上滕起的焰火。这...
运营组件中的字体设计,竟让我成功升职!
对于普通用户来说,他们更佳倾向于有特点和个性的品牌,而我国汉字大部分为象形文字,本身就是历经千年沉淀的产物,积蓄着无限能量,品牌下的字体设计也正是因为这一特点挖掘文字内涵,进行一系列的设计,使之在汉字框架内塑造品牌独特的个性。5.字体设计的意义...
病句题不再丢分!解析6大病句类型,这些问题记好了!
3.定语和状语次序错位①定语误放在状语的位置,如“一筐一筐地抬着鲜鱼”改为“抬着一筐一筐的鲜鱼”;②状语误放在定语的位置,如“大家交换了广泛的意见”改为“大家广泛地交换了意见”。4.并列词语或并列短语语序不当并列成分中的各项,要注意其轻重、缓急、先后、大小的关系,否则容易出现错误。