从拼音化到语音中心主义:是什么影响了我们的书写?
丁韪良(W.A.P.Martin)、汲约翰(JohnC.Gibson)、马士曼(JoshuaMarshman)、马礼逊(RobertMorrison)、麦都思(WalterHenryMedhurst)、郭士立(KarlFriedrichAugustGitzlaff),以及托马斯·巴克利(ThomasBarclay)等生产了大量的《圣经》译本,使用的语言既有官话也有方言,使用的文字既有汉字也有拉罗字母。
NBA新科状元Zion译为“锡安”:圣经翻译对中文的影响
美国人丁韪良(WilliamAlexanderParsonsMartin)是最早将英文版圣经翻译成汉语官话和方言的人之一。他在翻译宁波话《约翰福音》时,并没有将John直接译成接近原文读音的宁波话拼音Djng;而是先将John译成官话词“约翰”,再根据“约翰”的宁波话读音转写成Iah‘en。宁波话罗马字版《约翰福音》Paul(Paulus)和John(...
《汉语拼音方案》颁布60年 你可知它当年如何产生?
周有光在回忆文章中写道:“从历史角度来看,现在每一个字母的用法不仅可以在国际习惯上找到依据,还可以在过去拼写汉语的传统中找到根源。……现在的《汉语拼音方案》就是过去这些适合于汉语特点的写法的继承、整理、集中和系统化。”周有光自认汉语拼音“扩大了汉语字母在东西方文化交流中的作用”。不过他同时也在文章...
《汉语拼音方案》颁布60年了,它的鼻祖是传教士写的这些书
已经经历了350多年的历史。1605年,来中国的意大利传教士利玛窦最初用拉丁字母来给汉字注音。1625年另外一个法国传教士金尼阁又用拉丁字母给汉字注音的办法著了一部《西儒耳目资》。”可以说,利玛窦的《西字奇迹》和金尼阁的《西儒耳目资》影响了中国汉语拼音的产生,是汉语拼音的鼻祖著作。
2019暑期阅读书单新鲜出炉!让孩子爱上阅读,胜...
7、《格林童话选》(拼音版或绘本)8、《我的爸爸叫焦尼》(绘本)☆选读1、《哪吒传奇故事》中文绘本2、《王一梅童话系列》(王一梅)3、《小企鹅心灵成长故事》(汤素兰等)4、《晚上的浩浩荡荡童话》(梅子涵)5、《可爱的鼠小弟》(中江嘉美、上野纪子)...
中国盗版DVD二十年:一段隐秘的地下史
在Friedberg的观点中,在城市环境与商品文化的语境下,“购买者与商品建立了一种社会关系”(1993:53),大型商场这类的公共空间和VCR的家庭私人空间都是被一种主观控制移动的虚拟目光(gaze)构建的,这种目光重铸购买者之间的关系,观众之间的关系,主观性和媒介消费的关系(www.e993.com)2024年11月12日。
西方人学汉语的误区,一误400年
于是到了17世纪,欧洲掀起了第一股“中国热”,汉语自然引起欧洲人的关注。然而这个关注的缘由竟然是他们要探究汉语这种完全异于西方拼音文字的语言,是否是亚当的后裔修建巴别塔之前世界最初始的语言。因为据《圣经》记载,世人曾共同使用一种语言。上帝为了阻止人们修建巴别塔,便故意把单一的语言搞乱,使人们彼此不能...
专访爆款《辞典》作者小丰:好的广告人,一定是凶猛的"杂食动物"
既来之,不安之——广告行业从业多年,丰信东从不“安分守己”。他进过4A、开过宠物店、投资过小仙炖、创过业、开过广告公司、自掏腰包16万只为出一本《小丰现代汉语广告语法辞典》,彼时这些钱可以在北京买一套房。这样一个理想主义者,此前的大概十几年从不出来接受采访,几乎完全与广告圈绝缘,但他带领公司低调...