将方便面翻译成“convenient noodles”,这也太随便了吧!
河南烩面HenanXiaojiStewedNoodles兰州拉面LanzhouRamen杭州片儿川HangzhouPianErChuan昆山奥灶面KunshanAozaoNoodles镇江锅盖面ZhenjiangPotCoverNoodles四川担担面SichuanSpicyDandanNoodles吉林延吉冷面JilinYanjiColdNoodles...
急!在线等!来碗热干面用英语怎么说?
先说热干面,野生翻译五花八门:Hot-DryNoodles(又热又干的面)、WuhanNoodles(武汉面条)、Re-GanNoodles(拼音也来凑热闹)……。其实它的官方英译是:WuhanHot-DryNoodleswithSesamePaste,就是加芝麻酱的武汉热干面。“Paste”指的就是那种像浆糊一样黏糊的酱,用它来强调芝麻酱的浓稠质地,很传神!如果...
东坡肉、定胜糕用英语怎么说?快来学一学
活色生香趣味无穷这些杭州菜用英文怎么说?快来学一学吧!1.DongpoPork东坡肉2.FishBallsinLightSoup清汤鱼圆3.StewedDuckwithDriedBambooShoots笋干老鸭煲4.ShreddedChickenwithHangzhouChrysanthemum杭菊鸡丝5.FriedBeanCurdSkin或FriedStuffedBeanCurdSkin干炸响铃6.Br...
谷爱凌100%安利的韭菜盒子用英文怎么说
TossedMungClearNoodlesinSauce酱牛肉BeefinBrownSauce口水鸡SteamedChickenwithChiliSauce白切鸡SlicedBoiledChicken糖蒜PickledSweetGarlic蜜汁叉烧Honey-StewedBBQPork梅菜扣肉SteamedPorkwithPreservedVegetable京酱肉丝SauteedShreddedPorkinSweetBeanSauce北京烤鸭Be...
厦门特色小吃怎么译 标准译法预计年底推出
??在闽南语里,面线的读音为meesua,鼓浪屿上的海上花园酒店,就直接采取音译xiamenmeesu;厦门市翻译协会秘书处廖老师和磐基酒店英文菜单的译者看法一样,将面线糊译作ThinNoodlesPaste,鹭江酒店英文菜单的译者则认为,要用细细的面条(noodlethread)做的糊(paste),才能形容面线糊(noodlethreadpaste)。泉州...
谷爱凌爱吃的韭菜盒子、包子、汤圆,用英语该怎么说?
北京炸酱面NoodleswithSoyBeanPaste,BeijingStyle五、体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则1、具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音(www.e993.com)2024年11月12日。如:饺子、包子、馒头、花卷、烧麦2、具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼...
作为一个吃货,你竟然不知道三杯鸡用英文怎么说?
葱油面:Noodlesservedwithoil小绍兴鸡粥:TheShaoxingchickenporridge07江苏鸭血粉丝汤:duckbloodvermicellisoup松鼠鳜鱼:Squirrel-shapedMandarinFish08浙江叫花鸡:Beggar'schicken(orstuffedroastchickenwrappedinlotusleaves)...
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
7.排骨面soupnoodleswithporkrib8.阳春面noodlesinsuperiorsoup9.凉拌面coolbraisednoodles10.肉包steamedmeatdumpling11.豆沙包beanpastedumpling12.水晶包stuffdebreadwithlard&sugar13.叉烧包stuffedbreadwithroastpork...
南昌米粉、瓦罐汤……这些赣菜英文名,你知道多少?
Stewed炖的;煨的;焖的.in在…里面Pottery陶器Jar罐子南昌米粉NanchangStir-friedRiceNoodles打开网易新闻查看精彩图片Nanchang南昌Stir-fried搅动的Rice米Noodles粉瑞金牛肉汤RuijinBeefSoup打开网易新闻查看精彩图片弋阳年糕...
翻译学习 | 中餐200+道菜肴名英文翻译大全(附中餐菜名翻译原则)
北京炸酱面NoodleswithSoyBeanPaste,BeijingStyle五.体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。如:饺子Jiaozi包子Baozi馒头Mantou花卷Huajuan...