叶公好龙——英文版成语故事,故事比赛素材,英语绘本配中文翻译
叶公好龙——英文版成语故事,故事比赛素材,英语绘本配中文翻译叶公好龙YegongLovesDragons从前,有一个名叫叶公的人,他非常喜欢龙。叶公不仅自己喜欢,还要让所有人知道他喜欢龙。他家的大门上刻着龙的浮雕,窗户上画着龙的图案,墙壁上挂满了龙的画卷,就连家具上也刻满了各种各样的龙,走到哪儿都跟别人炫...
用英语讲中国故事之画龙点睛,中英文对照,少儿英语绘本
画龙点睛PaintingtheEyesontheChineseDragon很久以前,在中国有一个非常会画画的画师。有一天,他去了一个寺庙,那里的墙壁上需要画很多很多的龙。LongagoinChina,therewasanexceptionallyskilledpainter.Oneday,hevisitedatemplethatrequiredmanyChinesedragonstobepaintedoni...
中考英语知识点:中国龙为什么不被翻译成“dragon”?
有关龙年的英文表达有一些相关的英文表达可以用来描述龙年,例如:1."YearoftheDragon"龙年2."DragonYear"龙年3."LunarYearoftheDragon"农历龙年4."Dragons'Year"龙年5."YearoftheFireDragon"火龙年6."YearoftheMetalDragon"金龙年7."YearoftheWaterDragon"水...
龙不再翻译为dragon而是loong?
龙的英文音译叫loong,新加坡总理李显龙就叫LeeHsienLoong,美国功夫巨星李小龙则叫BruceLeeSiuLoong,loong作为龙的英文是没有问题的,至少比dragon少了许多误解。或许loong取代dragon做中国龙还需要时日,但支持的朋友们不妨先用起来。网友评论秋水芙蕖倚风笑:终于改了!以前看外国片就觉得中国的龙和外国的寓意明...
把“龙”误译“dragon”: 中国形象对外传播的大败笔?|文化纵横
导读近期,“龙”的英文翻译引发关注,据新华社报道,如今很多“龙”不再翻译为dragon而是loong。事实上,国际社会能否理解中国理念、了解中国文化、看懂中国故事,很大程度上取决于“中译外”的翻译水平。其中,政治、经济、文化领域关键词的翻译尤为重要。特别是中国人自称“龙的传人”,龙也是中国在国际社会的主要象...
龙不再翻译为dragon而是loong?这个话题热搜第一,网友:早就该改了
中国大陆以外的场合,也有人在表达时注意区分龙和dragon(www.e993.com)2024年11月24日。上个世纪九十年代曾经火遍经济学界的概念“亚洲四小龙”,英文表述就是”fourtigers”而不是“fourdragons”。在龙的英文表达问题上我们似乎可以更讲究一些区分。这个区分也有现成的例子可以借鉴。龙的英文音译叫loong,新加坡总理李显龙就叫LeeHsienLoong,美...
龙年的英文怎么说?Dragon还是loong?
中国大陆以外的场合,也有人在表达时注意区分龙和dragon。上个世纪九十年代曾经火遍经济学界的概念“亚洲四小龙”,英文表述就是“fourtigers”而不是“fourdragons”。在龙的英文表达问题上我们似乎可以更讲究一些区分。这个区分也有现成的例子可以借鉴。龙的英文音译叫loong,新加坡总理李显龙就叫LeeHsienLoong,美国...
欧美的Dragon和中国的龙,有什么不一样?
中国大陆以外的场合,也有人在表达时注意区分龙和dragon。上个世纪九十年代曾经火遍经济学界的概念“亚洲四小龙”,英文表述就是”fourtigers”而不是“fourdragons”。在龙的英文表达问题上我们似乎可以更讲究一些区分。这个区分也有现成的例子可以借鉴。龙的英文音译叫loong,新加坡总理李显龙就叫LeeHsienLoong,美...
南京外国语学校雨花国际学校——第五届外语节闭幕式
为营造良好的英语学习氛围,激发学生对英语的兴趣,提升学生的语言表达能力和综合实践能力,4月3日,第五届外语节闭幕式汇演在南京外国语学校雨花国际学校隆重举行。本届外语节主题为“DreamsBeyondBorders”。学校领导,小学部、中学部师生及家长共赴盛会。
周围老外越来越多,过年时遇见怎么办,教你用英语说传统吉祥话
过年了,按老风俗,见面都要说一些吉祥话。现在周围老外越来越多,过年时遇见老外怎么办,教你用英语说些中国传统的吉祥话。四字成语新春快乐:happyChineseNewYear一帆风顺:wishyoueverysuccess二龙腾飞:twodragonssoar三阳开泰:auspiciousbeginningofaNewYear...